Dargen D'Amico - Check-In - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dargen D'Amico - Check-In




Check-In
Регистрация
Tutte le corse fatte per il check-in
Все эти гонки ради регистрации,
La prego, si affretti, la prego, ci aspetti
Прошу тебя, поторопись, прошу, подожди меня.
Potevi dirmelo che si diventava
Ты могла бы сказать мне, что все мы становимся
Tutti ugualmente più vecchi
Одинаково старше,
Senza sapere di cosa ho paura
Не зная, чего я боюсь.
Senza sapere di cosa ho paura
Не зная, чего я боюсь.
Se del disturbo, se della cura
То ли беспокойства, то ли заботы.
Io tendenzialmente divoro
Я, как правило, все поглощаю,
Ma se è l'ultima Sapporo, l'assaporo
Но если это последнее саппоро, то смакую.
Ho smesso di lavorare
Я бросал работать
Il primo giorno di ogni lavoro
В первый же день каждой работы,
Perché volevo andare più a fondo
Потому что хотел копнуть глубже,
Scrivere di questo mondo
Писать об этом мире.
Ma alla fine il racconto è ridotto ad un uomo
Но в итоге рассказ сводится к человеку,
Che cerca la promo
Который ищет выгоду.
E che è indifferente all'inverno
И которому безразлична зима,
Al cattivo governo, alla moda, alla droga
Плохое правительство, мода, наркотики.
Crede in se stesso senza controprova
Верит в себя бездоказательно
E ne parla in terza persona, che si gode il mondo
И говорит о себе в третьем лице, наслаждаясь этим миром,
Mentre sprofonda con la grande bomba
Пока копает глубже с огромной бомбой.
Sperando sopravviverà almeno l'ultima donna
Надеясь, что хотя бы последняя женщина выживет.
Forse anche lei gli chiederà se ricorda
Возможно, она тоже спросит его, помнит ли он,
Come si sono conosciuti
Как они познакомились.
Dovresti ricordare tutto al primo tentativo
Ты должен помнить все с первой попытки,
Senza chiedere aiuti, ehi
Не прося помощи, эй.
"Facciamo qualcosa per il ponte?" Ma lui le risponde, "Sì"
"Сделаем что-нибудь к мосту?" А он ей отвечает: "Да".
Eliminiamo i problemi alla fonte, lasciandoci
Устраним проблемы на корню, расставшись.
Poi chiama l'ascensore e cancella le impronte
Затем вызывает лифт и стирает отпечатки.
Io non faccio un sacrificio per il partner
Я не иду на жертвы ради партнерши,
Perché è un sacrificio che diventa ogni giorno più grande
Потому что это жертва, которая с каждым днем становится все больше.
Come le piante, come le macchine, come le macchine
Как растения, как машины, как машины,
Che diventano sempre più piccole
Которые становятся все меньше.
Anche quelle come me che non fanno sforzi
Даже те, что как я, не прилагающие усилий.
Però loro almeno senza
Но они, по крайней мере, без...
Tutte le corse fatte per il check-in
Всех этих гонок ради регистрации,
La prego, si affretti, la prego, ci aspetti
Прошу тебя, поторопись, прошу, подожди меня.
Potevi dirmelo che si diventava
Ты могла бы сказать мне, что все мы становимся
Tutti ugualmente più vecchi
Одинаково старше,
Senza sapere di cosa ho paura
Не зная, чего я боюсь.
Senza sapere di cosa ho paura
Не зная, чего я боюсь.
Se del disturbo, se della cura
То ли беспокойства, то ли заботы.
Quando Dio guarda i grattacieli
Когда Бог смотрит на небоскребы,
Probabilmente fa brutti pensieri
У него, наверное, возникают плохие мысли.
E uno tira l'altro come i sottaceti
И одно тянет за собой другое, как соленые огурцы.
Quindi più grattacieli più brutti pensieri
Поэтому чем больше небоскребов, тем больше плохих мыслей.
I dispiaceri fanno i bicchieri
Огорчения делают стаканы
Mezzi pieni come se l'alcol piovesse
Наполовину полными, будто алкоголь льется с неба дождем.
Ma non mi dice più niente l'alcol
Но алкоголь мне больше ничего не говорит.
Oramai siamo al disinteresse, invece
Теперь мы пришли к безразличию, а ведь...
Nel rapporto con gli altri qualcosa è cambiato
В отношениях с другими что-то изменилось.
Per un attimo sono stato inutile
На мгновение я стал бесполезным
Per un numero di persone più elevato
Для большего количества людей.
Ma dopo l'ennesima dormita in cui sognavo di cambiare l'ennesima vita
Но после очередной ночи, в которой я мечтал изменить очередную жизнь,
Finalmente ho visto il cielo dal basso della mia vescica
Я наконец-то увидел небо с высоты своего мочевого пузыря.
Penso che non farò nulla, penso che non farò nulla in cambio, ah-ah
Думаю, я ничего не буду делать, думаю, я не буду ничего делать взамен, ахаха.
Penso che non cambio, per esempio da mesi i tappeti del bagno
Думаю, я не меняюсь, например, уже несколько месяцев как коврик в ванной...
E non ho mai capito se sono davvero sveglio
И я так и не понял, действительно ли я проснулся.
La vita è come un sogno leggero
Жизнь как легкий сон,
Che comunque non mi lascia il segno
Который все равно не оставляет следа.
Riusciremo mai ad uscire
Сможем ли мы когда-нибудь избавиться
Da queste grandi aspettative
От этих больших ожиданий,
Mentre l'Europa si divide
Пока Европа раскалывается,
E vivere le nostre vite
И жить своей жизнью?
Che tanto mica si guarisce
Ведь все равно не вылечишься.
Magari c'è un pianeta simile
Может быть, есть похожая планета,
Ma tanto mica si guarisce
Но все равно не вылечишься.
Non puoi morire senza uccidere (uccidere)
Нельзя умереть, не убив (убив).
Tutte le corse fatte per il check-in
Все эти гонки ради регистрации,
La prego, si affretti, la prego, ci aspetti
Прошу тебя, поторопись, прошу, подожди меня.
Potevi dirmelo che si diventava
Ты могла бы сказать мне, что все мы становимся
Tutti ugualmente più vecchi
Одинаково старше,
Senza sapere di cosa ho paura
Не зная, чего я боюсь.
Senza sapere di cosa ho paura
Не зная, чего я боюсь.
Se del disturbo, se della cura
То ли беспокойства, то ли заботы.





Writer(s): Jacopo Matteo Luca D'amico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.