Dargen D'Amico - Dalla Parte Della Legge - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dargen D'Amico - Dalla Parte Della Legge




Dalla Parte Della Legge
On the Side of the Law
Non parlate al conducente
Don't talk to the driver
Da questa porta (yeah) vietato scendere
Getting off at this door is forbidden (yeah)
Un giorno morirò per queste torte
One day I'll die for these cakes
Le responsabilità sono facili da accertare
Responsibilities are easy to ascertain
Ti dicono tutti "ti amo qui, ti amo lì"
Everyone tells you "I love you here, I love you there"
E poi nessuno ti viene a cercare
And then no one comes looking for you
Okay, okay, risparmiati il rimorso
Okay, okay, spare me the remorse
Okay, risparmiami il rimborso
Okay, spare me the refund
Te ne andrai anche tu senza sforzo
You'll leave without effort too
Come la tua collega l'anno scorso
Like your colleague last year
Sono bacato, lo so, sono fatto così
I'm buggy, I know, I'm made that way
Pretendo l'eroismo dagli eroi
I demand heroism from heroes
Però puoi ripararti nella mia stanza quando vuoi
But you can take shelter in my room whenever you want
Però non puoi ripararmi quando vuoi
But you can't fix me whenever you want
Firmo un'assicurazione in cambio di niente
I sign an insurance policy in exchange for nothing
Le cambio più in fretta della gente
I change them faster than people
Nessuno ci crede fino in fondo
No one believes it all the way
Nessuno porta la croce per sempre
No one carries the cross forever
Fatta eccezione per il mio vicino
Except for my neighbor
Di letto, che non può durare
In bed, who can't last
Si porta dentro un segreto
He carries a secret inside
È un'infezione che non si può curare
It's an infection that can't be cured
Mi confondo tra gli infermieri extracomunitari
I get lost among the foreign nurses
Con una maschera d'argilla
With a clay mask
Evado e prendo un gran bel tram
I escape and take a great tram
Che la periferia è più tranquilla
Because the outskirts are quieter
Non parlate al conducente
Don't talk to the driver
Da questa porta vietato scendere
Getting off at this door is forbidden
Non parlate al conducente
Don't talk to the driver
Non mi risponde, non te la prendere
He doesn't answer me, don't take it personally
Cerca di distrarre la mente
Try to distract your mind
Se sei intollerante all'ambiente
If you are intolerant to the environment
Ma non parlare al conducente (no)
But don't talk to the driver (no)
Non ti risponde, non serve a niente (niente)
He doesn't answer you, it's useless (useless)
Ah, non parlate al conducente
Ah, don't talk to the driver
Da questa porta vietato scendere
Getting off at this door is forbidden
Non è che hai del porraggio da vendere?
Do you have any weed to sell?
Okay, grazie giovane, ciao, a buon rendere
Okay, thanks young man, bye, see you later
Cerco di distrarre la mente
I try to distract my mind
Da questo tunnel di medicinali
From this tunnel of medicines
Accendo il telefono per leggere mezza dozzina
I turn on my phone to read half a dozen
Di polemiche dozzinali
Of trivial controversies
Ma da qualche parte dovrà pure cominciare
But somewhere it will have to start
A crescere il mondo dei giusti
To grow the world of the righteous
Sopprimere le disuguaglianze
Suppress inequalities
Uniformandoci, comandando i gusti
By conforming, commanding tastes
Le intolleranze alimentari
Food intolerances
L'ospitalità per chi arriva, arriva
Hospitality for those who arrive, arrive
Gli insetti da mangiare
The insects to eat
Rispettarne la carne finché è viva
Respect their flesh while it's alive
Non parlate al conducente
Don't talk to the driver
Da questa porta vietato scendere
Getting off at this door is forbidden
Non parlate al conducente
Don't talk to the driver
Non mi risponde, non te la prendere
He doesn't answer me, don't take it personally
Cerca di distrarre la mente
Try to distract your mind
Se sei intollerante all'ambiente
If you are intolerant to the environment
Ma non parlare al conducente (no)
But don't talk to the driver (no)
Non ti risponde, non serve a niente (niente)
He doesn't answer you, it's useless (useless)
Ah, prima che tu mi infilassi
Ah, before you stuck me
Nel corpo questi cosi contaminati a caso
In the body these contaminated things randomly
Okay, forse non stavo bene, bene, bene, bene
Okay, maybe I wasn't well, well, well, well
Però sceglievo quando respiravo
But I chose when I breathed
'Ste manie di inventare
These manias of inventing
Medicine che fanno magie
Medicines that do magic
E di conseguenza adattare
And consequently adapt
I dati sui malati alle malattie
Data on the sick to diseases
Bam, meccanismi distratti
Bam, distracted mechanisms
Bam, sanità statale
Bam, state healthcare
Questo weekend han fatto più morti
This weekend they made more deaths
Dell'alcolismo appena maggiorenni in stradale
Than alcoholism just of age on the road
È banale la matematica
Mathematics is trivial
I genitori sono subito insorti
Parents immediately rose up
Ma, signori, per santificarli
But, gentlemen, to sanctify them
'Sti figli prima devono essere almeno morti
These children must first at least be dead
Ciò che non li uccide
What doesn't kill them
Arricchisce le grandi ditte
Enriches big companies
Ciò che non ti uccide
What doesn't kill you
Prego, ci lasci le sue impressioni scritte
Please leave your written impressions
Mentre torno in ospedale penso
As I return to the hospital, I think
A un parfait alle mandorle particolarmente brenso
Of a particularly intense almond parfait
Il dolce non è un gusto, il dolce è il sesto senso
Sweetness is not a taste, sweetness is the sixth sense
L'incenso su statue sovrappeso
Incense on overweight statues
Nelle altre droghe si entra
You enter other drugs
Dalla altre droghe, se si è molto fortunati, si esce
From other drugs, if you are very lucky, you get out
Ma con i dolci non c'è più ritorno
But with sweets, there is no turning back
E sono pure dalla parte della legge
And they are also on the side of the law
Cerca di distrarre la mente
Try to distract your mind
Se sei intollerante all'ambiente
If you are intolerant to the environment
Ma non parlare al conducente (no)
But don't talk to the driver (no)
Non ti risponde, non serve a niente (niente)
He doesn't answer you, it's useless (useless)





Writer(s): Jacopo Matteo Luca D'amico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.