Dargen D'Amico - Io, quello che credo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dargen D'Amico - Io, quello che credo




Io, quello che credo
Я, во что я верю
Lo quello che credo è non si dovrebbe restare da soli per sempre
Знаешь, милая, во что я верю? Нельзя оставаться одним навсегда.
Lo quello che credo è che deve servire a qualcosa tutta questa gente
Знаешь, милая, во что я верю? Все эти люди должны быть для чего-то нужны.
Lo quello che credo è che sia tutto vero solo che non tutto si spiega tipo
Знаешь, милая, во что я верю? Всё правда, просто не всё имеет объяснение, например,
Luigi XIV che quando muore diventa una sedia
Людовик XIV, который после смерти превращается в стул.
Lo quello che credo è che la giovinezza sia bella ma no non da prova
Знаешь, милая, во что я верю? Молодость прекрасна, но это не доказательство.
Lo quello che credo è che l'automobile ne uccida più della droga
Знаешь, милая, во что я верю? Автомобили убивают больше, чем наркотики.
Lo quello che credo è che i punti di vista possano cambiare le stanze
Знаешь, милая, во что я верю? Точки зрения могут менять пространство.
Lo quello che credo è che da qualche parte ci sia una risposta gigante
Знаешь, милая, во что я верю? Где-то есть гигантский ответ.
Con tutte le cose che ho perso con tutte le cose che ho messo da parte
Со всеми вещами, которые я потерял, со всеми вещами, которые я отложил в сторону.
Lo quello che credo è che mi faccia bene restare isolato dal mondo
Знаешь, милая, во что я верю? Мне полезно оставаться в изоляции от мира.
E che l'umanesimo non fosse vero bensì fosse finto biondo
И что гуманизм был не настоящим, а крашеным блондином.
E probabilmente io sono già morto da qualche secondo
И, возможно, я уже несколько секунд как мёртв.
Lo quello che credo è che il 95% di questo universo probabile che non esista
Знаешь, милая, во что я верю? 95% этой вселенной, вероятно, не существует.
Probabile che sia me stesso
Вероятно, это я сам.
Come per essere artista ed io basta dirlo di esserlo e
Как будто, чтобы быть художником, мне достаточно сказать, что я им являюсь, и
Dio io credo all'inizio volesse solo essere vivo
Бог, я верю, вначале хотел просто жить.
Lo quello che credo è che se mangio sempre da solo ci sarà un motivo
Знаешь, милая, во что я верю? Если я всегда ем один, на то есть причина.
Come spesso sognavo da piccolo e poi mi svegliavo appena morivo
Как часто я мечтал в детстве, а потом просыпался, как только умирал.
Lo quello che credo è che tutte
Знаешь, милая, во что я верю? Все
Le cose che puoi toccare sono false ogni parte del corpo
вещи, которые ты можешь потрогать, ложны, каждая часть тела.
Le scarpe le marche le mamme le reliquie sante
Обувь, бренды, матери, святые реликвии.
Lo quello che credo è che tutte
Знаешь, милая, во что я верю? Все
Le cose che puoi toccare sono false ogni parte del corpo
вещи, которые ты можешь потрогать, ложны, каждая часть тела.
Le scarpe le marche le mamme le reliquie sante
Обувь, бренды, матери, святые реликвии.
Diventare parte del cielo andare a finire nel vento che semina
Стать частью неба, улететь с ветром, который сеет.
Lo quello che credo è che tutto durerà in eterno nessun sogno termina
Знаешь, милая, во что я верю? Всё будет длиться вечно, ни один сон не заканчивается.
E' un continuo riciclo di semi è impossibile qualsiasi perdita
Это непрерывный круговорот семян, любая потеря невозможна.
Lo la luna il limite estremo generati dallo stesso pensiero
Луна, крайний предел, порождённые одной мыслью.
Lo quello che credo è che non siamo niente di più ma anche niente di meno
Знаешь, милая, во что я верю? Мы не больше, но и не меньше.
E questo mi basta per stare sereno come quando non c'ero
И этого мне достаточно, чтобы быть спокойным, как когда меня не было.
Lo quello che credo è che non dovresti mai fidarti dell'acqua in bottiglia
Знаешь, милая, во что я верю? Никогда не доверяй воде в бутылках.
Lo quello che credo è che non dovrei mai fidarmi della mia famiglia
Знаешь, милая, во что я верю? Я никогда не должен доверять своей семье.
Lo quello che credo è che forse avrei dovuto dare una chance a mia figlia
Знаешь, милая, во что я верю? Возможно, мне следовало дать шанс моей дочери.
Pensavo e se poi mi assomiglia contro chi dovrei fare ricorso?
Я думал, а если она будет похожа на меня, против кого мне тогда подавать в суд?
Lo quello che credo è che a volte dovrei solamente accettare il rimorso
Знаешь, милая, во что я верю? Иногда мне следует просто принять раскаяние.
Invece di fingere finta di niente provare a cambiare discorso
Вместо того, чтобы делать вид, что ничего не произошло, пытаться сменить тему разговора.
E sognare di andarmene in mare finchè mi esaudisco o mi esaurisco
И мечтать уйти в море, пока я не исполню свое желание или не выдохнусь.
Ognuno contro di se Cristo è stato l'unico vero anticristo
Каждый против себя. Христос был единственным настоящим антихристом.
E sognare di andarmene in mare finchè mi esaudisco o mi esaurisco
И мечтать уйти в море, пока я не исполню свое желание или не выдохнусь.
Ognuno contro di se Cristo è stato l'unico vero anticristo
Каждый против себя. Христос был единственным настоящим антихристом.
E sognare di andarmene in mare finchè mi esaudisco o mi esaurisco
И мечтать уйти в море, пока я не исполню свое желание или не выдохнусь.
Ognuno contro di se Cristo è stato l'unico vero anticristo
Каждый против себя. Христос был единственным настоящим антихристом.
E sognare di andarmene in mare finchè mi esaudisco o mi esaurisco,
И мечтать уйти в море, пока я не исполню свое желание или не выдохнусь,
Ognuno contro di se Cristo è stato l'unico vero anticristo
Каждый против себя. Христос был единственным настоящим антихристом.





Writer(s): Jacopo D'amico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.