Paroles et traduction Dargen D'Amico - Io, quello che credo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io, quello che credo
Я, во что я верю
Lo
quello
che
credo
è
non
si
dovrebbe
restare
da
soli
per
sempre
Знаешь,
милая,
во
что
я
верю?
Нельзя
оставаться
одним
навсегда.
Lo
quello
che
credo
è
che
deve
servire
a
qualcosa
tutta
questa
gente
Знаешь,
милая,
во
что
я
верю?
Все
эти
люди
должны
быть
для
чего-то
нужны.
Lo
quello
che
credo
è
che
sia
tutto
vero
solo
che
non
tutto
si
spiega
tipo
Знаешь,
милая,
во
что
я
верю?
Всё
правда,
просто
не
всё
имеет
объяснение,
например,
Luigi
XIV
che
quando
muore
diventa
una
sedia
Людовик
XIV,
который
после
смерти
превращается
в
стул.
Lo
quello
che
credo
è
che
la
giovinezza
sia
bella
ma
no
non
da
prova
Знаешь,
милая,
во
что
я
верю?
Молодость
прекрасна,
но
это
не
доказательство.
Lo
quello
che
credo
è
che
l'automobile
ne
uccida
più
della
droga
Знаешь,
милая,
во
что
я
верю?
Автомобили
убивают
больше,
чем
наркотики.
Lo
quello
che
credo
è
che
i
punti
di
vista
possano
cambiare
le
stanze
Знаешь,
милая,
во
что
я
верю?
Точки
зрения
могут
менять
пространство.
Lo
quello
che
credo
è
che
da
qualche
parte
ci
sia
una
risposta
gigante
Знаешь,
милая,
во
что
я
верю?
Где-то
есть
гигантский
ответ.
Con
tutte
le
cose
che
ho
perso
con
tutte
le
cose
che
ho
messo
da
parte
Со
всеми
вещами,
которые
я
потерял,
со
всеми
вещами,
которые
я
отложил
в
сторону.
Lo
quello
che
credo
è
che
mi
faccia
bene
restare
isolato
dal
mondo
Знаешь,
милая,
во
что
я
верю?
Мне
полезно
оставаться
в
изоляции
от
мира.
E
che
l'umanesimo
non
fosse
vero
bensì
fosse
finto
biondo
И
что
гуманизм
был
не
настоящим,
а
крашеным
блондином.
E
probabilmente
io
sono
già
morto
da
qualche
secondo
И,
возможно,
я
уже
несколько
секунд
как
мёртв.
Lo
quello
che
credo
è
che
il
95%
di
questo
universo
probabile
che
non
esista
Знаешь,
милая,
во
что
я
верю?
95%
этой
вселенной,
вероятно,
не
существует.
Probabile
che
sia
me
stesso
Вероятно,
это
я
сам.
Come
per
essere
artista
ed
io
basta
dirlo
di
esserlo
e
Как
будто,
чтобы
быть
художником,
мне
достаточно
сказать,
что
я
им
являюсь,
и
Dio
io
credo
all'inizio
volesse
solo
essere
vivo
Бог,
я
верю,
вначале
хотел
просто
жить.
Lo
quello
che
credo
è
che
se
mangio
sempre
da
solo
ci
sarà
un
motivo
Знаешь,
милая,
во
что
я
верю?
Если
я
всегда
ем
один,
на
то
есть
причина.
Come
spesso
sognavo
da
piccolo
e
poi
mi
svegliavo
appena
morivo
Как
часто
я
мечтал
в
детстве,
а
потом
просыпался,
как
только
умирал.
Lo
quello
che
credo
è
che
tutte
Знаешь,
милая,
во
что
я
верю?
Все
Le
cose
che
puoi
toccare
sono
false
ogni
parte
del
corpo
вещи,
которые
ты
можешь
потрогать,
ложны,
каждая
часть
тела.
Le
scarpe
le
marche
le
mamme
le
reliquie
sante
Обувь,
бренды,
матери,
святые
реликвии.
Lo
quello
che
credo
è
che
tutte
Знаешь,
милая,
во
что
я
верю?
Все
Le
cose
che
puoi
toccare
sono
false
ogni
parte
del
corpo
вещи,
которые
ты
можешь
потрогать,
ложны,
каждая
часть
тела.
Le
scarpe
le
marche
le
mamme
le
reliquie
sante
Обувь,
бренды,
матери,
святые
реликвии.
Diventare
parte
del
cielo
andare
a
finire
nel
vento
che
semina
Стать
частью
неба,
улететь
с
ветром,
который
сеет.
Lo
quello
che
credo
è
che
tutto
durerà
in
eterno
nessun
sogno
termina
Знаешь,
милая,
во
что
я
верю?
Всё
будет
длиться
вечно,
ни
один
сон
не
заканчивается.
E'
un
continuo
riciclo
di
semi
è
impossibile
qualsiasi
perdita
Это
непрерывный
круговорот
семян,
любая
потеря
невозможна.
Lo
la
luna
il
limite
estremo
generati
dallo
stesso
pensiero
Луна,
крайний
предел,
порождённые
одной
мыслью.
Lo
quello
che
credo
è
che
non
siamo
niente
di
più
ma
anche
niente
di
meno
Знаешь,
милая,
во
что
я
верю?
Мы
не
больше,
но
и
не
меньше.
E
questo
mi
basta
per
stare
sereno
come
quando
non
c'ero
И
этого
мне
достаточно,
чтобы
быть
спокойным,
как
когда
меня
не
было.
Lo
quello
che
credo
è
che
non
dovresti
mai
fidarti
dell'acqua
in
bottiglia
Знаешь,
милая,
во
что
я
верю?
Никогда
не
доверяй
воде
в
бутылках.
Lo
quello
che
credo
è
che
non
dovrei
mai
fidarmi
della
mia
famiglia
Знаешь,
милая,
во
что
я
верю?
Я
никогда
не
должен
доверять
своей
семье.
Lo
quello
che
credo
è
che
forse
avrei
dovuto
dare
una
chance
a
mia
figlia
Знаешь,
милая,
во
что
я
верю?
Возможно,
мне
следовало
дать
шанс
моей
дочери.
Pensavo
e
se
poi
mi
assomiglia
contro
chi
dovrei
fare
ricorso?
Я
думал,
а
если
она
будет
похожа
на
меня,
против
кого
мне
тогда
подавать
в
суд?
Lo
quello
che
credo
è
che
a
volte
dovrei
solamente
accettare
il
rimorso
Знаешь,
милая,
во
что
я
верю?
Иногда
мне
следует
просто
принять
раскаяние.
Invece
di
fingere
finta
di
niente
provare
a
cambiare
discorso
Вместо
того,
чтобы
делать
вид,
что
ничего
не
произошло,
пытаться
сменить
тему
разговора.
E
sognare
di
andarmene
in
mare
finchè
mi
esaudisco
o
mi
esaurisco
И
мечтать
уйти
в
море,
пока
я
не
исполню
свое
желание
или
не
выдохнусь.
Ognuno
contro
di
se
Cristo
è
stato
l'unico
vero
anticristo
Каждый
против
себя.
Христос
был
единственным
настоящим
антихристом.
E
sognare
di
andarmene
in
mare
finchè
mi
esaudisco
o
mi
esaurisco
И
мечтать
уйти
в
море,
пока
я
не
исполню
свое
желание
или
не
выдохнусь.
Ognuno
contro
di
se
Cristo
è
stato
l'unico
vero
anticristo
Каждый
против
себя.
Христос
был
единственным
настоящим
антихристом.
E
sognare
di
andarmene
in
mare
finchè
mi
esaudisco
o
mi
esaurisco
И
мечтать
уйти
в
море,
пока
я
не
исполню
свое
желание
или
не
выдохнусь.
Ognuno
contro
di
se
Cristo
è
stato
l'unico
vero
anticristo
Каждый
против
себя.
Христос
был
единственным
настоящим
антихристом.
E
sognare
di
andarmene
in
mare
finchè
mi
esaudisco
o
mi
esaurisco,
И
мечтать
уйти
в
море,
пока
я
не
исполню
свое
желание
или
не
выдохнусь,
Ognuno
contro
di
se
Cristo
è
stato
l'unico
vero
anticristo
Каждый
против
себя.
Христос
был
единственным
настоящим
антихристом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacopo D'amico
Album
D'Io
date de sortie
03-02-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.