Paroles et traduction Dargen D'Amico - La Danza Samba
La Danza Samba
The Samba Dance
La
danza
samba
ripete
sempre
The
samba
dance
keeps
repeating
Che
a
questo
mondo
non
c′è
più
niente
That
in
this
world
there's
nothing
left
Che
valga
un'alba
con
un′amica
Worth
a
sunrise
with
a
friend
E
un
po'
di
panna
nella
granita
And
a
bit
of
cream
in
the
granita
Ballando
male
uccido
il
samba
Dancing
badly,
I
kill
the
samba
Su
sabbia
nera
aspettando
l'alba
On
black
sand,
waiting
for
dawn
Ma
qui
in
Islanda
ci
vorrà
una
vita
But
here
in
Iceland,
it
will
take
a
lifetime
E
quando
arriva
è
già
svanita
And
when
it
arrives,
it's
already
vanished
Da
parte
di
papà
sono
tutti
cresciuti
tra
i
fumi
di
mela
On
my
father's
side,
everyone
grew
up
among
apple
fumes
Da
parte
di
mamma
sono
tutti
stati
preda
della
Breda
On
my
mother's
side,
everyone
fell
prey
to
the
Breda
Capiranno
se
mi
prendo
un
break,
una
vacanza
dalla
catena
They'll
understand
if
I
take
a
break,
a
vacation
from
the
chain
Appena
atterrato
respiro
e
mi
si
riavvia
il
sistema
As
soon
as
I
land,
I
breathe,
and
my
system
reboots
Vado
al
jukebox,
dilemma
della
moneta:
mi
dà
la
musica
o
mi
disseta?
I
go
to
the
jukebox,
coin
toss
dilemma:
music
or
thirst?
Musica,
sbaglio
tasto
e
parte
un
samba
e
non
ho
un′altra
moneta
Music,
wrong
button,
a
samba
starts,
and
I
have
no
other
coin
Il
cielo
si
scoperchia
la
capotte,
le
stelle
sono
splendide
mignotte
The
sky
unveils,
the
top
drops,
the
stars
are
splendid
little
sluts
Passano
inosservate
di
giorno
e
sono
così
belle
di
notte
They
go
unnoticed
by
day,
and
are
so
beautiful
at
night
Povera
samba,
ogni
passo
che
sbaglio
è
uno
schiaffo,
uno
sparo
Poor
samba,
every
step
I
miss
is
a
slap,
a
shot
Illumina
la
scena
del
crimine
la
luna
innaturale
del
faro
The
unnatural
moon
of
the
lighthouse
illuminates
the
crime
scene
Punteggia
un
mare
in
purezza,
pare
una
grande
finestra
It
punctuates
a
pure
sea,
it
looks
like
a
large
window
Nella
quale
vedo
tutte
le
immagini
di
una
vita
nella
testa
In
which
I
see
all
the
images
of
a
life
in
my
head
La
danza
samba
ripete
sempre
The
samba
dance
keeps
repeating
Che
a
questo
mondo
non
c′è
più
niente
That
in
this
world
there's
nothing
left
Che
valga
un'alba
con
un′amica
Worth
a
sunrise
with
a
friend
E
un
po'
di
panna
nella
granita
And
a
bit
of
cream
in
the
granita
Ballando
male
uccido
il
samba
Dancing
badly,
I
kill
the
samba
Su
sabbia
nera
aspettando
l′alba
On
black
sand,
waiting
for
dawn
Ma
qui
in
Islanda
ci
vorrà
una
vita
But
here
in
Iceland,
it
will
take
a
lifetime
E
quando
arriva
è
già
finita
And
when
it
arrives,
it's
already
over
E
non
lo
so
se
sono
fatto
o
no
per
vivere
nei
miei
panni
And
I
don't
know
if
I'm
made
or
not
to
live
in
my
own
skin
Che
poi
le
cose
importanti
le
ho
notate
sempre
solo
dopo
anni
Besides,
I
only
noticed
the
important
things
after
years
Ma
la
nostalgia
non
è
male,
è
come
l'amore
senza
luce
But
nostalgia
isn't
bad,
it's
like
love
without
light
Comunque
ci
si
scalda
uguale,
disseta
uguale
il
liquido
che
produce
It
still
warms
you
up
the
same,
the
liquid
it
produces
still
quenches
your
thirst
Benedette
sfumature,
grazie
per
il
panorama
Blessed
nuances,
thanks
for
the
panorama
Non
vi
ho
mai
ringraziate
abbastanza
I've
never
thanked
you
enough
Quando
mare
e
cielo
fanno
rima
When
sea
and
sky
rhyme
Il
sole
resta
al
largo,
io
l′aspetto
sulla
riva
The
sun
stays
offshore,
I
wait
for
it
on
the
shore
Metto
un
pie–,
come
sei
freddo,
mare-detto,
ma
mi
salva
la
tua
saliva
I
put
a
foot–,
how
cold
you
are,
damn
sea,
but
your
saliva
saves
me
Che
rilasci
sotto
i
miei
passi,
alba
rapida
che
passi
That
you
release
under
my
steps,
fleeting
dawn
that
passes
Questa
volta
mi
hai
deluso,
anche
questa
mi
ero
illuso
che
durassi
This
time
you
disappointed
me,
I
was
also
deluded
that
this
would
last
Criticata
vita
mia,
oramai
stiamo
ballando
Criticized
life
of
mine,
by
now
we're
dancing
Ti
prego,
non
lasciarmi
nelle
mani
di
un
amore
italiano
blando
Please,
don't
leave
me
in
the
hands
of
a
bland
Italian
love
Benedetta
vita
mia,
dammi
le
mie
vitamine
Blessed
life
of
mine,
give
me
my
vitamins
Liberami
dalle
scie
chimiche
depressive
Free
me
from
the
depressive
chemtrails
Che
valga
un'alba
con
un'amica
Worth
a
sunrise
with
a
friend
E
un
po′
di
panna
nella
granita
And
a
bit
of
cream
in
the
granita
Ballando
male
uccido
il
samba
Dancing
badly,
I
kill
the
samba
Su
sabbia
nera
aspettando
l′alba
On
black
sand,
waiting
for
dawn
Ma
qui
in
Islanda
ci
vorrà
una
vita
But
here
in
Iceland,
it
will
take
a
lifetime
E
quando
arriva
è
già
finita
And
when
it
arrives,
it's
already
over
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacopo Matteo Luca D'amico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.