Dargen D'Amico - La Danza Samba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dargen D'Amico - La Danza Samba




La Danza Samba
The Samba Dance
La danza samba ripete sempre
The samba dance keeps repeating
Che a questo mondo non c′è più niente
That in this world there's nothing left
Che valga un'alba con un′amica
Worth a sunrise with a friend
E un po' di panna nella granita
And a bit of cream in the granita
Ballando male uccido il samba
Dancing badly, I kill the samba
Su sabbia nera aspettando l'alba
On black sand, waiting for dawn
Ma qui in Islanda ci vorrà una vita
But here in Iceland, it will take a lifetime
E quando arriva è già svanita
And when it arrives, it's already vanished
Da parte di papà sono tutti cresciuti tra i fumi di mela
On my father's side, everyone grew up among apple fumes
Da parte di mamma sono tutti stati preda della Breda
On my mother's side, everyone fell prey to the Breda
Capiranno se mi prendo un break, una vacanza dalla catena
They'll understand if I take a break, a vacation from the chain
Appena atterrato respiro e mi si riavvia il sistema
As soon as I land, I breathe, and my system reboots
Vado al jukebox, dilemma della moneta: mi la musica o mi disseta?
I go to the jukebox, coin toss dilemma: music or thirst?
Musica, sbaglio tasto e parte un samba e non ho un′altra moneta
Music, wrong button, a samba starts, and I have no other coin
Il cielo si scoperchia la capotte, le stelle sono splendide mignotte
The sky unveils, the top drops, the stars are splendid little sluts
Passano inosservate di giorno e sono così belle di notte
They go unnoticed by day, and are so beautiful at night
Povera samba, ogni passo che sbaglio è uno schiaffo, uno sparo
Poor samba, every step I miss is a slap, a shot
Illumina la scena del crimine la luna innaturale del faro
The unnatural moon of the lighthouse illuminates the crime scene
Punteggia un mare in purezza, pare una grande finestra
It punctuates a pure sea, it looks like a large window
Nella quale vedo tutte le immagini di una vita nella testa
In which I see all the images of a life in my head
La danza samba ripete sempre
The samba dance keeps repeating
Che a questo mondo non c′è più niente
That in this world there's nothing left
Che valga un'alba con un′amica
Worth a sunrise with a friend
E un po' di panna nella granita
And a bit of cream in the granita
Ballando male uccido il samba
Dancing badly, I kill the samba
Su sabbia nera aspettando l′alba
On black sand, waiting for dawn
Ma qui in Islanda ci vorrà una vita
But here in Iceland, it will take a lifetime
E quando arriva è già finita
And when it arrives, it's already over
E non lo so se sono fatto o no per vivere nei miei panni
And I don't know if I'm made or not to live in my own skin
Che poi le cose importanti le ho notate sempre solo dopo anni
Besides, I only noticed the important things after years
Ma la nostalgia non è male, è come l'amore senza luce
But nostalgia isn't bad, it's like love without light
Comunque ci si scalda uguale, disseta uguale il liquido che produce
It still warms you up the same, the liquid it produces still quenches your thirst
Benedette sfumature, grazie per il panorama
Blessed nuances, thanks for the panorama
Non vi ho mai ringraziate abbastanza
I've never thanked you enough
Quando mare e cielo fanno rima
When sea and sky rhyme
Il sole resta al largo, io l′aspetto sulla riva
The sun stays offshore, I wait for it on the shore
Metto un pie–, come sei freddo, mare-detto, ma mi salva la tua saliva
I put a foot–, how cold you are, damn sea, but your saliva saves me
Che rilasci sotto i miei passi, alba rapida che passi
That you release under my steps, fleeting dawn that passes
Questa volta mi hai deluso, anche questa mi ero illuso che durassi
This time you disappointed me, I was also deluded that this would last
Criticata vita mia, oramai stiamo ballando
Criticized life of mine, by now we're dancing
Ti prego, non lasciarmi nelle mani di un amore italiano blando
Please, don't leave me in the hands of a bland Italian love
Benedetta vita mia, dammi le mie vitamine
Blessed life of mine, give me my vitamins
Liberami dalle scie chimiche depressive
Free me from the depressive chemtrails
Che valga un'alba con un'amica
Worth a sunrise with a friend
E un po′ di panna nella granita
And a bit of cream in the granita
Ballando male uccido il samba
Dancing badly, I kill the samba
Su sabbia nera aspettando l′alba
On black sand, waiting for dawn
Ma qui in Islanda ci vorrà una vita
But here in Iceland, it will take a lifetime
E quando arriva è già finita
And when it arrives, it's already over





Writer(s): Jacopo Matteo Luca D'amico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.