Dargen D'Amico - La Goccia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dargen D'Amico - La Goccia




La Goccia
The Drop
Gli alberi di periferia
The suburban trees
Da listino escono senza frutti
Come off the price list without fruit
Del resto a questo mondo non c'è mica
After all, in this world, there isn't
Un po' di felicità per tutti
A little bit of happiness for everyone
Quindi sorrisi finti, Joker
So fake smiles, Joker
Affinità elettive poche
Few elective affinities
Se non hai niente simpatizzi facilmente
If you have nothing, you easily sympathize
Coi martiri del videopoker
With the martyrs of video poker
E a fine serata il nonno conta e riconta e riconta
And at the end of the evening, grandpa counts and recounts and recounts
Ma restano spiccioli
But only small change remains
Poi entra uno che ha sognato dei numeri
Then someone comes in who dreamt some numbers
(Non fare lo stronzo e dicceli)
(Don't be a jerk and tell us)
E la gatta distratta dalle slot, dalle luci
And the cat, distracted by the slots, by the lights
Si disinteressa dei cuccioli
Loses interest in her kittens
E i micini poi vanno a finire da Muccioli
And the kittens then end up at Muccioli's
Dio, non la senti la goccia-cia-cia-cia
God, don't you hear the drip-drip-drip
Di questo maledetto rubinetto-to-to-to?
Of this damned faucet-cet-cet?
Io lo so che non ti manca il cuore
I know you're not heartless
Ma magari hai solamente poco orecchio-chio-chio-chio
But maybe you just have a tin ear-ear-ear
E non li senti questi appartamenti
And you don't hear these apartments
E non lo senti quando sono stanchi?
And don't you hear them when they're tired?
Ad occhio e croce sembra il momento-to-to-to
Roughly speaking, it seems like the moment-ment-ment
Di condannare un po' pure gli altri
To condemn others a little too
E fa molto freddo d'inveo
And it's very cold with envy
E fa molto caldo d'estae
And it's very hot in summer
Ma senza il fascino del Colosseo
But without the charm of the Colosseum
Solo infissi incollati mae
Only fixtures glued badly
E non trovandosi soluzioni si fa
And finding no solutions, we play
Il tiro alla fune delle responsabilità
Tug-of-war with responsibilities
E dalle case del comune i bambini
And from the council houses, the children
Van dritti in comunità
Go straight to the community home
Se vuoi sapere davvero cosa succede
If you really want to know what's going on
Ti tocca tornare in quartiere
You have to go back to the neighborhood
Entra al bar cinese e offri a tutti un bicchiere
Go into the Chinese bar and offer everyone a drink
(Almeno un bicchiere)
(At least one drink)
Investi 100 euro che è un prezzo onesto perché siano tutti amici tuoi
Invest 100 euros, which is a fair price for everyone to be your friend
Ehi, capisci quando dico
Hey, do you understand when I say
"Corso Venezia è bello ma non ci vivrei"
"Corso Venezia is beautiful but I wouldn't live there"
Mi mancherebbe questo contesto
I would miss this context
Anche se il toast è modesto e il formaggio indigesto
Even if the toast is modest and the cheese indigestible
Una sfoglia di cioccolato scadente al latte la prendo ugualmente
A sheet of cheap milk chocolate I'll take it anyway
Perché può finire da un momento all'altro
Because it could end at any moment
Ed è che la vita pare più saporita
And that's where life seems tastier
Quando può finire da un momento all'altro
When it can end at any moment
Dio, non la senti la goccia-cia-cia-cia
God, don't you hear the drip-drip-drip
Di questo maledetto rubinetto-to-to-to?
Of this damned faucet-cet-cet?
Io lo so che non ti manca il cuore
I know you're not heartless
Ma magari hai solamente poco orecchio-chio-chio-chio
But maybe you just have a tin ear-ear-ear
E non li senti questi appartamenti
And you don't hear these apartments
E non lo senti quando sono stanchi?
And don't you hear them when they're tired?
Ad occhio e croce sembra il momento-to-to-to
Roughly speaking, it seems like the moment-ment-ment
Di condannare un po' pure gli altri
To condemn others a little too
Un palazzone si monta la testa e rapina il tramonto
A high-rise gets a big head and robs the sunset
E per un attimo si sente il centro del mondo
And for a moment it feels like the center of the world
Si sente centro, si sente biondo
It feels central, it feels blonde
Poi si pente della rapina e si affida all'avvocato per lo sconto
Then it regrets the robbery and relies on the lawyer for a discount
Ma l'avvocato d'ufficio dice
But the public defender says
Che è più probabile che esista l'altro mondo
That it's more likely that the other world exists
E non li senti questi appartamenti
And you don't hear these apartments
E non lo senti quando sono stanchi?
And don't you hear them when they're tired?
Ad occhio e croce sembra il momento-to-to-to
Roughly speaking, it seems like the moment-ment-ment
Di condannare un po' pure gli altri
To condemn others a little too





Writer(s): Jacopo Matteo Luca D'amico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.