Paroles et traduction Dargen D'Amico - Modigliani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abbiamo
tutti
il
diritto,
a
una
certa
ora
We
all
have
the
right,
at
a
certain
hour
Di
sentirci
bene,
un'altra
persona
To
feel
good,
another
person
Se
il
pensiero
dura
più
di
pochi
minuti
If
the
thought
lasts
for
more
than
a
few
minutes
Abbandona
il
tuo
paese
di
sconosciuti
Abandon
your
country
of
strangers
Impara
un'altra
lingua,
apri
le
danze
Learn
another
language,
open
the
dances
Non
sei
così
male
per
uno
che
ha
perso
le
speranze
You
are
not
so
bad
for
one
who
has
lost
hope
Ma
controlla
i
tuoi
fantasmi
da
tutte
le
parti
But
check
your
ghosts
from
all
sides
Perché
perlomeno
non
feriscano
anche
altri
Because
at
least
they
don't
hurt
others
too
La
goccia
quando
cade
in
bocca
fa
un
rumore
The
drop
when
it
falls
into
your
mouth
makes
a
noise
Pieno
che
ti
disseta,
e
però
lei
muore
Full
so
that
it
quenches
your
thirst,
and
yet
it
dies
Nell'oscurità,
medicina
per
la
timidezza
In
the
darkness,
medicine
for
shyness
Meglio
del
vino,
meglio
di
una
pastiglia
e
mezza
Better
than
wine,
better
than
a
tablet
and
a
half
Questo
malessere
divino
cosa
mai
può
essere
What
can
this
divine
malaise
ever
be
Puzzle
di
seconda
mano,
mancano
le
tessere
Second-hand
puzzle,
pieces
are
missing
Ci
vuole
più
coraggio
ad
essere
brutti
It
takes
more
courage
to
be
ugly
A
essere
belli
e
bravi
siamo
bravi
tutti
To
be
beautiful
and
good,
we
are
all
good
Siamo
dentro
alla
favola
We
are
inside
the
fable
Che
ci
lascia
sorridere
That
lets
us
smile
Poco
prima
di
piangere
Just
before
crying
Hai
due
ore
per
ridere
You
have
two
hours
to
laugh
Poi
si
riprende
a
vivere
Then
life
begins
again
Vieni,
il
vino
è
già
in
tavola
Come
on,
the
wine
is
already
on
the
table
Ma
non
bertelo
tutto,
lasciane
un
po'
per
me
But
don't
drink
it
all,
leave
some
for
me
Amica
francese,
addio,
non
so
se
dirtelo
French
friend,
goodbye,
I
don't
know
if
to
tell
you
Ma
ti
amai
di
un
amore
puro,
indigeno
But
I
loved
you
with
a
pure,
indigenous
love
Poi
muore
e
scorre
"fine"
sulla
parete
Then
he
dies
and
"end"
scrolls
on
the
wall
Nomi
e
cognomi
degli
attori
alle
spalle
del
prete
Names
and
surnames
of
the
actors
behind
the
priest
Coprotagonisti
in
ordine
di
importanza
Co-stars
in
order
of
importance
E
il
pubblico
si
dà
di
gomito
nella
stanza
And
the
audience
nudges
each
other
in
the
room
"Hai
visto
chi
ha
amato?",
"Beh,
ne
ha
amate
tante"
"Have
you
seen
who
she
loved?",
"Well,
she
has
loved
many"
Io
pensavo
il
mio
ruolo
fosse
più
importante
I
thought
my
role
was
more
important
Nella
vita
terrena
esistono
solo
comparse
In
earthly
life
there
are
only
extras
Occhi
sbavati
come
il
cielo,
briciole
sparse
Eyes
smeared
like
the
sky,
crumbs
scattered
Triplo
della
fatica
come
la
formica
Triple
the
effort
like
the
ant
Ma
ai
sacrifici
sacri
io
non
ci
credo
mica
But
I
don't
believe
in
sacred
sacrifices
E
sono
pieno
di
buoni
amici,
ma
non
miei
And
I
am
full
of
good
friends,
but
not
mine
Se
mi
baci
e
mi
accoltelli
è
tutto
ok
If
you
kiss
me
and
stab
me,
it's
all
ok
Pollice
su
perché
siamo
solo
di
passaggio
Thumbs
up
because
we
are
just
passing
through
La
morte
è
la
vita
vera,
il
sogno
ne
è
un
assaggio
Death
is
the
real
life,
the
dream
is
a
foretaste
Siamo
dentro
alla
favola
We
are
inside
the
fable
Che
ci
lascia
sorridere
That
lets
us
smile
Poco
prima
di
piangere
Just
before
crying
Hai
due
ore
per
ridere
You
have
two
hours
to
laugh
Poi
si
riprende
a
vivere
Then
life
begins
again
Vieni,
il
vino
è
già
in
tavola
Come
on,
the
wine
is
already
on
the
table
Ma
non
bertelo
tutto,
lasciane
un
po'
per
me
But
don't
drink
it
all,
leave
some
for
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacopo D'amico, Marco Zangirolami
Album
D'Io
date de sortie
03-02-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.