Paroles et traduction Dargen D'Amico - Ode In Volontaria (Demo Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ode In Volontaria (Demo Version)
Ode In Volontaria (Demo Version)
Oh
ah
eh,
e
tu
la
sprechi
dietro
me
Oh
ah
eh,
and
you
waste
it
on
me
Oh
ah
eh,
e
tu
la
sprechi
dietro
me
Oh
ah
eh,
and
you
waste
it
on
me
Oh
ah
eh,
e
tu
la
sprechi
dietro
me
Oh
ah
eh,
and
you
waste
it
on
me
Oh
ah
eh,
e
tu
la
sprechi
diet-
Oh
ah
eh,
and
you
waste
it
on-
Ah
ah,
eh,
no,
me
la-
Ah
ah,
eh,
no,
can
you-
Me
la
fai
un
po′
più
tonda?
Can
you
make
it
a
bit
rounder?
Un
pochino
più
tonda
la
voce
in
cuffie
A
little
bit
rounder,
the
voice
in
the
headphones
Troppo
spigolo,
troppo,
troppo
Too
much
edge,
too
much,
too
much
Ok,
un
po'
di
più
Okay,
a
bit
more
Un
po′
di
più,
un
po'
di
più,
un
po'-
A
bit
more,
a
bit
more,
a
bit-
Un
po′
di
meno,
un
po′
di
meno
A
bit
less,
a
bit
less
Ah,
hey,
questa
è
per
te
Ah,
hey,
this
is
for
you
Che
potevi
andartene
ma
sei
restata
You
could
have
left
but
you
stayed
Ogni
giornata
è
sacra
Every
day
is
sacred
E
tu
la
sprechi
dietro
me,
ok
And
you
waste
it
on
me,
okay
No
no,
no,
va
bene,
va
bene
No
no,
no,
it's
good,
it's
good
Questa
è
per
te
This
is
for
you
Che
potevi
andartene
ma
sei
restata
You
could
have
left
but
you
stayed
Ogni
giornata
sacra
sprecata
dietro
di
me
Every
sacred
day
wasted
on
me
Questa
è
per
te
This
is
for
you
Che
potevi
andartene
ma
sei
restata
You
could
have
left
but
you
stayed
Ogni
giornata
è
sacra
Every
day
is
sacred
E
tu
la
sprechi
dietro
me
And
you
waste
it
on
me
In
corridoio
avanti
e
indietro
In
the
hallway,
back
and
forth
Con
zoccoli
alati
With
winged
hooves
E
mi
risolvi,
mi
assolvi
You
solve
me,
you
absolve
me
Ti
allunghi
e
mi
allatti
You
stretch
out
and
you
breastfeed
me
Potevi
andartene
sì,
ma
sei
restata
You
could
have
left,
yes,
but
you
stayed
Ogni
giornata
è
sacra
Every
day
is
sacred
E
tu
la
sprechi
dietro
me
And
you
waste
it
on
me
Con
una
mano
sul
cuore
With
one
hand
on
your
heart
Come
l'inno
all′infarto
Like
the
anthem
to
a
heart
attack
Temi
che
il
mio
mondo
cada
You
fear
that
my
world
will
fall
apart
Da
un
momento
all'altro
From
one
moment
to
the
next
E
che
mi
cada
proprio
nel
tuo
giorno
di
riposo
And
that
it
will
fall
apart
right
on
your
day
off
E
se
sarà
così
io
lo
so
And
if
it
happens,
I
know
Che
già
il
giorno
dopo
That
already
the
next
day
Mi
raccoglierai
dalla
poltrona
You
will
pick
me
up
from
the
armchair
In
qualche
ora
mi
solleverai
In
a
few
hours
you
will
lift
me
up
Vuoi
tu
Spartaco
prendere
Roma?
Do
you
want
Spartacus
to
take
Rome?
E
sono
io
la
somma
dei
momenti
che
hai
già
perso
And
I
am
the
sum
of
the
moments
you
have
already
lost
Ma
vorrei
farti
la
somma
di
amore
e
sesso
But
I
would
like
to
make
you
the
sum
of
love
and
sex
E
non
so
se
And
I
don't
know
if
Spedirti
lontano
To
send
you
far
away
O
dirti
che
ti
amo
Or
tell
you
that
I
love
you
So
solo
che
I
only
know
that
Che
que-,
che
questo
è
per
te
That
thi-,
that
this
is
for
you
Che
potevi
andartene
ma
sei
restata
You
could
have
left
but
you
stayed
Ogni
giornata
è
sacra
Every
day
is
sacred
E
tu
la
sprechi
dietro
me
And
you
waste
it
on
me
Ogni
tuo
gesto
Every
gesture
of
yours
Rende
questo
stanzino
gigantesco
Makes
this
little
room
gigantic
E
non
so
se
ne
esco,
sì
And
I
don't
know
if
I'll
get
out
of
it,
yes
Ma
se
ci
riesco
è
per
te
But
if
I
do,
it's
for
you
Che
potevi
andartene
ma
sei
restata
You
could
have
left
but
you
stayed
Ogni
giornata
è
sacra
Every
day
is
sacred
E
tu
la
sprechi
dietro
me
And
you
waste
it
on
me
Ogni
tuo
gesto
Every
gesture
of
yours
Rende
questo
stanzino
gigantesco
Makes
this
little
room
gigantic
E
non
so
se
ne
esco,
sì
And
I
don't
know
if
I'll
get
out
of
it,
yes
Ma
se
ci
riesco
è
per
te
But
if
I
do,
it's
for
you
Che
sei
restata
qui
That
you
stayed
here
E
invece
avresti
potuto
lavorare
solo
mezzo
dì
And
instead
you
could
have
worked
only
half
a
day
Come
il
lunedì
Like
on
Mondays
Ed
essere
abbronzata
And
be
tanned
Come
la
terza
classificata
Like
the
third-place
finisher
Al
mare,
a
ballare
o
dove
ti
pare
At
the
sea,
dancing
or
wherever
you
like
Ad
alleggerire
la
vita
di
un
marito
che
ti
merita
To
lighten
the
life
of
a
husband
who
deserves
you
E
invece
sei
sempre
qui
anche
di
domenica
And
instead
you
are
always
here,
even
on
Sundays
E
non
appena
tornerai
portando
il
tè
And
as
soon
as
you
come
back
bringing
the
tea
Troverò
il
coraggio
di
dirti
che
I
will
find
the
courage
to
tell
you
that
Se
io
non
muoio
è
per
te
If
I
don't
die,
it's
for
you
Che
potevi
andartene
ma
sei
restata
You
could
have
left
but
you
stayed
Per
ogni
tua
giornata
sprecata
dietro
me
For
every
day
you
wasted
on
me
Ogni
tuo
gesto
Every
gesture
of
yours
Rende
questo
stanzino
gigantesco
Makes
this
little
room
gigantic
E
non
so
se
ne
esco,
sì
And
I
don't
know
if
I'll
get
out
of
it,
yes
Ma
se
ci
riesco
è
per
te
But
if
I
do,
it's
for
you
Che
potevi
andartene
ma
sei
restata
You
could
have
left
but
you
stayed
Ogni
giornata
è
sacra
Every
day
is
sacred
E
tu
la
sprechi
dietro
me
And
you
waste
it
on
me
E
se
ti
chiamo
a
notte
tarda
And
if
I
call
you
late
at
night
Spunti
illuminando
la
stanza
You
appear,
illuminating
the
room
Come
l′alba,
ma
mai
stanca
Like
the
dawn,
but
never
tired
È
per
te
che
sai
recuperare
il
bene
e
alleggerire
il
male
It's
for
you
who
know
how
to
recover
the
good
and
lighten
the
bad
Rendi
bracciali
indiani
queste
catene
e
giorni
sempre
uguali
You
make
these
chains
and
always
the
same
days
into
Indian
bracelets
E
sono
io
la
somma
di
quelli
che
hai
perso
And
I
am
the
sum
of
those
you
have
lost
Perché
non
riesco
a
far
progetti
più
in
là
di
adesso
Because
I
can't
make
plans
beyond
now
E
non
appena
esco
può
darsi
ricominci
And
as
soon
as
I
get
out,
it
might
start
again
Tanto
vale
che
mi
baci
e
poi
mi
denunci
You
might
as
well
kiss
me
and
then
report
me
Prima
che
me
ne
vada
per
la
mia
strada
Before
I
go
my
way
Voglio
che
tu
sappia
che
se
finirò
di
nuovo
qui
I
want
you
to
know
that
if
I
end
up
here
again
È
per
te
che
potevi
andartene
ma
sei
restata
It's
for
you,
who
could
have
left
but
you
stayed
Ogni
giornata
è
sacra
Every
day
is
sacred
E
tu
la
sprechi
dietro
me
And
you
waste
it
on
me
E
se
ti
chiamo
a
notte
tarda
And
if
I
call
you
late
at
night
Spunti
illuminando
la
stanza
You
appear,
illuminating
the
room
Come
l'alba,
come
una
mamma
Like
the
dawn,
like
a
mother
È
per
te
che
potevi
andartene
ma
sei
restata
It's
for
you,
who
could
have
left
but
you
stayed
Ogni
giornata
è
sacra
Every
day
is
sacred
E
tu
la
sprechi
dietro
me
And
you
waste
it
on
me
E
se
ti
chiamo
a
notte
tarda
And
if
I
call
you
late
at
night
Spunti
illuminando
la
stanza
You
appear,
illuminating
the
room
Come
l′alba,
ma
mai
stanca
Like
the
dawn,
but
never
tired
Come
una
mamma,
illuminando
la
stanza
Like
a
mother,
illuminating
the
room
Come
una
mamma,
ma
mai
stanca
di
iiluminare
la
stanza
Like
a
mother,
but
never
tired
of
illuminating
the
room
Come
l'alba,
l'alba
mai
stanca,
l′alba
non
è
mai
stanca
Like
the
dawn,
the
dawn
never
tired,
the
dawn
is
never
tired
Di
illuminare,
mai
stanca
Of
illuminating,
never
tired
Mai
bandiera
bianca
Never
a
white
flag
Come
una
mamma,
mai
stanca
Like
a
mother,
never
tired
Come
una
mamma,
di
illuminare
la
stanza
Like
a
mother,
of
illuminating
the
room
Come
l′alba,
l'alba
mai
stanca,
l′alba
non
è
mai
stanca
Like
the
dawn,
the
dawn
never
tired,
the
dawn
is
never
tired
Di
illuminare,
mai
stanca,
mai
bandiera
bianca
Of
illuminating,
never
tired,
never
a
white
flag
L'alba
non
è
mai
stanca,
mai
stanca
di
illuminare
The
dawn
is
never
tired,
never
tired
of
illuminating
L′alba
non
è
mai
stanca,
l'alba
di
illuminare
The
dawn
is
never
tired,
the
dawn
of
illuminating
L′alba,
come
una
mamma
The
dawn,
like
a
mother
Mai
stanca
di
illuminare
come
una
mamma
Never
tired
of
illuminating
like
a
mother
La
mamma,
illuminare,
la
mamma,
come
una
stanza
The
mother,
illuminating,
the
mother,
like
a
room
Come
l'alba,
mamma
non
è
mai
stanca
Like
the
dawn,
mother
is
never
tired
Mamma
non
è
mai
stanca
di
illuminare
la
stanza
Mother
is
never
tired
of
illuminating
the
room
Come
l'alba,
mai
bandiera
bianca,
mai
stanca,
mai
Like
the
dawn,
never
a
white
flag,
never
tired,
never
Come
una
mamma
illuminando
la
stanza
Like
a
mother
illuminating
the
room
Come
una
mamma,
ma
mai
stanca
Like
a
mother,
but
never
tired
Mai
stanca
di
illuminare
Never
tired
of
illuminating
Come
la
stanza,
come
un′alba,
come
una
mamma,
come
nuova
Like
the
room,
like
a
dawn,
like
a
mother,
like
new
Ok
ok,
ok
Okay
okay,
okay
Tralasciando
com′era
Leaving
aside
how
it
was
Ma
mai
stanca
But
never
tired
Ah,
ahm,
ahm,
ahm,
ana
Ah,
ahm,
ahm,
ahm,
ana
Dai
che
spara
un
sacco,
uh
Come
on,
it
shoots
a
lot,
uh
No
va
bene
così,
la
tengo
come
traccia
No
it's
good
like
this,
I'll
keep
it
as
a
track
Così
la
imparo
a
memoria
So
I
can
learn
it
by
heart
Va
bene,
va
bene,
ok
Okay,
okay,
okay
Secondo
te?
What
do
you
think?
Da
capo?
No
allora
no,
da
capo
no
From
the
top?
No
then
no,
not
from
the
top
Teniamo
questa
allora,
ok
Let's
keep
this
one
then,
okay
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): d. montinaro, jacopo d'amico, m. zangirolami
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.