Paroles et traduction Dargen D'Amico - Patatine
E
allora,
dai,
fammene
un'altra
che
svuotiamo
il
fusto
So
come
on,
babe,
let's
have
another
one
so
we
can
finish
the
keg
In
ricordo
degli
scazzi
che
abbiamo
avuto
In
memory
of
the
fights
we
had
Io
non
sono
mica
sicuro
che
vorrei
esserci
I'm
not
sure
I'd
want
to
be
there
Nel
futuro
capirai
come
eravamo
messi
In
the
future
you'll
understand
how
we
were
E
mi
vedrai
nelle
tue
foto
fatte
per
caso
And
you'll
see
me
in
your
photos
taken
by
chance
In
una
recensione
scialba
su
TripAdvisor
In
a
bland
review
on
TripAdvisor
I
commenti
sono
buoni,
ma
qualcuno
dice
The
comments
are
good,
but
someone
says
"'Sto
ragazzo
ride
sempre,
ma
non
è
felice"
"'This
guy
always
laughs,
but
he's
not
happy"
Il
nuovo
marchio
low-cost
che
mi
dice,
"Provami"
The
new
low-cost
brand
that
tells
me,
"Try
me"
Il
cartellone
al
capolinea
dà
consigli
giovani
The
billboard
at
the
terminus
gives
young
advice
Un
lavaggio
del
cervello
e
una
stretta
di
mano
A
brainwashing
and
a
handshake
Come
i
bombardamenti
americani
su
Milano
Like
the
American
bombings
on
Milan
E
quando
abbiamo
litigato
dove
lavoravo
And
when
we
had
an
argument
at
the
place
where
I
worked
Era
meglio
se
sparivo,
se
mi
licenziavo
It
was
better
if
I
disappeared,
if
I
quit
Fossi
stato
meno
solo
ti
avrei
richiamato
If
I'd
been
less
lonely
I
would
have
called
you
back
Lo
so
che
non
ce
l'hai
con
me
I
know
you
don't
have
it
in
for
me
Cosa
hai
messo
nella
paglia?
What
did
you
put
in
the
straw?
Sembra
di
fumare
patatine
It's
like
smoking
french
fries
Mio
papà
ha
trovato
un'altra
My
dad
found
someone
else
E
però
non
mi
sembra
più
felice
But
yet
he
doesn't
seem
any
happier
Vorrei
prendere
una
macchina
usata
I'd
like
to
buy
a
used
car
Ma
sono
due
mesi
che
non
mi
paga
But
he
hasn't
paid
me
in
two
months
Me
lo
dai
uno
strappo
a
casa?
Can
you
give
me
a
lift
home?
Era
l'ultima,
sono
finite
It
was
the
last
one,
they're
finished
No,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no
Non
farmi
fumare
che
ho
le
pare
Don't
let
me
smoke,
I've
got
mumps
Piove
sulla
veranda
It's
raining
on
the
veranda
Dimmi
cosa
ci
manca,
bella
domanda
Tell
me
what
we're
missing,
that's
a
good
question
Mangiamo
orientale
per
sognare
We
eat
oriental
to
dream
Qualche
fuoriprogramma
Some
unplanned
event
Un
altro
panorama
Another
view
E
l'affitto
andava
pagato
ogni
tre
mesi
And
the
rent
had
to
be
paid
every
three
months
Ma
io
volevo
lasciarci
e
me
li
sono
spesi
But
I
wanted
to
leave
you
and
I
spent
it
Che
poi
due
mesi
assieme
a
me,
beh,
prigione
After
all,
two
months
with
me,
well,
prison
E
al
terzo
bicchierino
già
mi
dai
ragione
And
by
the
third
tipple
you
already
agree
with
me
Mia
madre
è
tornata
giovane
My
mother's
become
young
again
È
rinata,
è
scappata
da
mio
padre,
si
è
riscattata
She's
reborn,
she's
run
away
from
my
father,
she's
redeemed
herself
Vorrei
darle
una
vacanza
ora
che
si
è
rifatta
I'd
like
to
give
her
a
vacation
since
she's
rebuilt
herself
E
da
single
ogni
foto
va
riscattata
And
as
a
single
every
photo
needs
to
be
redeemed
Si
sente
bene
a
settant'anni
per
la
prima
volta
She
feels
good
at
seventy
for
the
first
time
Come
accorgersi
che
scalda
quando
tramonta
Like
noticing
it's
getting
warm
when
the
sun
goes
down
Mi
risponde:
"Vaffanculo",
che
non
era
pronta
She
says
to
me:
"Fuck
off,"
that
she
wasn't
ready
Ma
so
che
non
ce
l'ha
con
me
But
I
know
you
don't
have
it
in
for
me
Cosa
hai
messo
nella
paglia?
What
did
you
put
in
the
straw?
Sembra
di
fumare
patatine
It's
like
smoking
french
fries
Mio
papà
ha
trovato
un'altra
My
dad
found
someone
else
E
però
non
mi
sembra
più
felice
But
yet
he
doesn't
seem
any
happier
Vorrei
prendere
una
macchina
usata
I'd
like
to
buy
a
used
car
Ma
sono
due
mesi
che
non
mi
paga
But
he
hasn't
paid
me
in
two
months
Me
lo
dai
uno
strappo
a
casa?
Can
you
give
me
a
lift
home?
Era
l'ultima,
sono
finite
It
was
the
last
one,
they're
finished
No,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no
Non
farmi
fumare
che
ho
le
pare
Don't
let
me
smoke,
I've
got
mumps
Piove
sulla
veranda
It's
raining
on
the
veranda
Dimmi
cosa
ci
manca,
bella
domanda
Tell
me
what
we're
missing,
that's
a
good
question
Mangiamo
orientale
per
sognare
We
eat
oriental
to
dream
Qualche
fuoriprogramma
Some
unplanned
event
Un
altro
panorama
Another
view
Ma
sì,
che
è
inevitabile
la
gelosia
Oh
yes,
it's
inevitable
that
you're
jealous
Ma
so
che
sfioriresti
se
resti
in
mano
mia
But
I
know
you
would
wither
away
if
you
stayed
in
my
hands
Sei
più
bella
se
te
ne
vai
via
You're
more
beautiful
if
you
go
away
(Cosa
ci
manca?
Bella
domanda)
(What’s
missing?
A
good
question)
Eh,
la
gelosia
Oh,
the
jealousy
Ma
so
che
sfioriresti
se
resti
in
mano
mia
But
I
know
you
would
wither
away
if
you
stayed
in
my
hands
Sei
più
bella
se
te
ne
vai
via
You're
more
beautiful
if
you
go
away
(Cosa
ci
manca?)
(What’s
missing?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide Simonetta, Jacopo Matteo Luca D'amico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.