Dargen D'Amico - Prendi per mano d'amico - traduction des paroles en allemand

Prendi per mano d'amico - Dargen D'Amicotraduction en allemand




Prendi per mano d'amico
Nimm D'Amico bei der Hand
Su le mani, su le mani
Hände hoch, Hände hoch
Mostrami i palmi e fammi "ciao"
Zeig mir deine Handflächen und sag "Hallo"
Ciao, ciao, ciao
Hallo, hallo, hallo
Su le mani, su le mani
Hände hoch, Hände hoch
Mostrami i palmi e fammi "ciao"
Zeig mir deine Handflächen und sag "Hallo"
Ciao, ciao, ciao
Hallo, hallo, hallo
Ciao! Sono il tuo disco preferito (sì)
Hallo! Ich bin deine Lieblingsplatte (ja)
Prendi per mano D'amico (D'amico)
Nimm D'Amico bei der Hand (D'Amico)
Ciao! Prendi per mano D'amico
Hallo! Nimm D'Amico bei der Hand
Per mano D'amico, D'Amico, dammi la mano
Bei der Hand D'Amico, D'Amico, gib mir die Hand
Sono lucido solo quando dormiveglio
Ich bin nur klar, wenn ich im Halbschlaf bin
A occhi chiusi le cose le vedo meglio
Mit geschlossenen Augen sehe ich die Dinge besser
Quando dormo lascio aperte finestre e porte
Wenn ich schlafe, lasse ich Fenster und Türen offen
Tanto ho il sonno pesante come la morte
Denn ich habe einen Schlaf so tief wie der Tod
Appena incontro una cabina del telefono mi ci chiudo dentro
Sobald ich eine Telefonzelle finde, schließe ich mich darin ein
Che tanto non le usa più nessuno
Da sie ja sowieso niemand mehr benutzt
Gli ansiolitici rilassano i contorni della mente
Die Beruhigungsmittel entspannen die Konturen des Geistes
Poi però non mi si irrigidisce più niente, ah
Aber dann wird bei mir nichts mehr steif, ah
Ciao! Sono il tuo disco preferito (sì)
Hallo! Ich bin deine Lieblingsplatte (ja)
Prendi per mano D'amico (D'amico)
Nimm D'Amico bei der Hand (D'Amico)
Ciao! Prendi per mano D'amico
Hallo! Nimm D'Amico bei der Hand
Per mano D'amico, D'Amico, dammi la mano
Bei der Hand D'Amico, D'Amico, gib mir die Hand
Non sopporto le file per fare l'amore
Ich ertrage keine Schlangen, um Liebe zu machen
No, specie quando sono in bici e fuori piove pure
Nein, besonders wenn ich mit dem Fahrrad unterwegs bin und es draußen auch noch regnet
Sarebbe meglio se piovesse purè
Es wäre besser, wenn es Kartoffelbrei regnen würde
Non che abbia fame, ma non mangio sano da settimane
Nicht, dass ich Hunger hätte, aber ich esse seit Wochen nicht gesund
Esattamente da quando ho cominciato a scrivere il disco
Genau seit ich angefangen habe, das Album zu schreiben
Quel che dico io stesso raramente lo capisco
Was ich selbst sage, verstehe ich selten
Mi riconosco nel mio disco
Ich erkenne mich in meinem Album wieder
Solo se mi rispecchio riflesso nel retro del CD, ah
Nur wenn ich mich im Spiegelbild auf der Rückseite der CD sehe, ah
Ciao! Sono il tuo disco preferito (sì)
Hallo! Ich bin deine Lieblingsplatte (ja)
Prendi per mano D'amico (D'amico)
Nimm D'Amico bei der Hand (D'Amico)
Ciao! Prendi per mano D'amico
Hallo! Nimm D'Amico bei der Hand
Per mano D'amico, D'Amico, dammi la mano
Bei der Hand D'Amico, D'Amico, gib mir die Hand
Qui ci siamo solo noi come Vasco
Hier sind nur wir, wie bei Vasco
Se mi prendi per mano io, no, non la lascio
Wenn du meine Hand nimmst, nein, ich lasse sie nicht los
Se vuoi tutto me stesso, te lo do anche tutto adesso
Wenn du mein ganzes Ich willst, gebe ich es dir auch jetzt sofort ganz
In quello stupido hotel o in questo chimico cesso
In diesem dummen Hotel oder auf dieser chemischen Toilette
Tanto è inutile conservarsi una riserva
Denn es ist sinnlos, sich eine Reserve aufzusparen
Tanto non sai mai la vita cosa riserva
Denn du weißt nie, was das Leben bereithält
Tanto non si salva neanche la riserva
Denn nicht einmal die Reserve wird gerettet
Quando la vita taglia la testa al toro come Superga
Wenn das Leben dem Stier den Kopf abschneidet wie Superga
Ciao! Sono il tuo disco preferito (sì)
Hallo! Ich bin deine Lieblingsplatte (ja)
Prendi per mano D'amico! (D'amico)
Nimm D'Amico bei der Hand! (D'Amico)
Ciao! Prendi per mano D'amico
Hallo! Nimm D'Amico bei der Hand
Per mano D'amico, D'Amico, dammi la mano
Bei der Hand D'Amico, D'Amico, gib mir die Hand
Non lasciarmi a questo misero tavolino
Lass mich nicht an diesem elenden kleinen Tisch zurück
Ormai hai fatto 30, fai 31 e fai mattino
Jetzt hast du schon 30 geschafft, mach auch 31 und warte bis zum Morgen
Facciamoci l'ultimo litro di vino
Trinken wir den letzten Liter Wein
E poi andiamocene assieme com Falcone e Borsellino
Und dann gehen wir zusammen weg wie Falcone und Borsellino
Non lasciarmi a questo misero tavolino
Lass mich nicht an diesem elenden kleinen Tisch zurück
Ormai hai fatto 30, fai 31 e fai mattino
Jetzt hast du schon 30 geschafft, mach auch 31 und warte bis zum Morgen
Facciamoci l'ultimo litro di vino
Trinken wir den letzten Liter Wein
E poi andiamocene assieme com Falcone e Borsellino
Und dann gehen wir zusammen weg wie Falcone und Borsellino
Ciao! Sono il tuo disco preferito (sì)
Hallo! Ich bin deine Lieblingsplatte (ja)
Prendi per mano D'amico (D'amico)
Nimm D'Amico bei der Hand (D'Amico)
Ciao! Prendi per mano D'amico
Hallo! Nimm D'Amico bei der Hand
Per mano D'amico, D'Amico, dammi la mano
Bei der Hand D'Amico, D'Amico, gib mir die Hand





Writer(s): Jacopo D'amico, Marco Zangirolami


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.