Dargen D'Amico - The Sleepy Molotov (Analità Universale) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dargen D'Amico - The Sleepy Molotov (Analità Universale)




The Sleepy Molotov (Analità Universale)
Сонный Молотов (Универсальная Аналитичность)
Voglio condividere un'idea che mi sono fatto per vivere meglio
Хочу поделиться с тобой одной идеей, которая помогает мне жить лучше.
È l'analità universale
Это универсальная аналитичность.
In breve significa avere fiducia nella nostra natura
Если кратко, это значит доверять своей природе.
Fidarsi nei propri istinti, no?
Доверять своим инстинктам, понимаешь?
È così che io mi lascio andare
Вот так я и отпускаю себя.
Lascio che il mio corpo si esprima
Позволяю своему телу выражаться.
Senza castigarlo, forzarlo
Не наказывая его, не принуждая.
Senza lottarlo a canoni estetici imposti
Не подгоняя под навязанные стандарты красоты.
Senza preconcetti, senza tabù
Без предубеждений, без табу.
Per questo è importante il termine analità
Поэтому термин "аналитичность" так важен.
Analità, perché discutendone con gente del mestiere
Аналитичность, потому что, обсуждая это с людьми из этой сферы,
Mi sono reso conto che molti tabù sono caduti
Я понял, что многие табу рухнули.
Ma quello del prendere confidenza col proprio ano rimane incrollabile
Но табу на знакомство со своим собственным анусом остается непоколебимым.
E per piacere non pensate che questo significhi
И, пожалуйста, не думай, что это значит,
Che io voglia mettervelo, o prendervelo nel culo, o entrambe le cose
Что я хочу его тебе засунуть, или чтобы ты мне его засунула, или и то, и другое.
Anche l'equazione piacere anale uguale omosessualità è un preconcetto
Уравнение "анальное удовольствие = гомосексуальность" - это тоже предубеждение.
Per esempio il fatto che uno si masturbi l'ano
Например, тот факт, что мужчина мастурбирует анус,
Non equivale a dire che vorrebbe fare barba con barba
Не означает, что он хочет бриться с другим мужчиной.
O che vorrebbe farsi toccare da un altro maschio
Или что он хочет, чтобы его трогал другой мужчина.
Analità ha un significato più profondo e totalizzante
Аналитичность имеет более глубокий и всеобъемлющий смысл.
Analità significa anche "non fatevi troppi problemi
Аналитичность также означает: "Не парьтесь слишком сильно.
Non esagerate con le cure del corpo
Не переусердствуйте с уходом за телом.
Perché se dovreste morire improvvisamente ci rimarreste malissimo"
Потому что, если вы вдруг умрете, вам будет очень обидно."
Vi faccio un altro esempio
Приведу тебе ещё один пример.
A diciannove anni ero innamorato di una ragazza
В девятнадцать лет я был влюблен в девушку,
Di cui adesso nemmeno ricordo il nome
Имя которой сейчас даже не помню.
Aveva i capelli castani e mossi
У нее были каштановые волнистые волосы.
Una mattina, dopo l'università, che io nemmeno frequentavo
Однажды утром, после университета, который я даже не посещал,
Andavo a quel corso solo perché c'era lei, comunque
Я ходил на этот курс только потому, что там была она, в общем,
Ero iscritto e tutto, le tasse le pagavo a parte questo
Я был зачислен и все такое, платил за обучение, кроме этого,
Quella mattina lei mi diede il suo corpo, a casa sua
В то утро она отдала мне свое тело, у себя дома.
Ma io non feci una bella figura perché proprio non me l'aspettavo
Но я не произвел хорошего впечатления, потому что совсем не ожидал этого.
Si vedeva dalla sua faccia che non era granché ripagata dall'esperienza
По ее лицу было видно, что она не очень довольна этим опытом.
Giocherellando con il mio corpo mi fece notare che avevo dei peli
Играя с моим телом, она заметила, что у меня есть волосы.
A me sembrava una cosa così normale
Мне это казалось такой нормальной вещью.
Io li ho sempre avuti i peli, dall'età di undici anni
У меня всегда были волосы, с одиннадцати лет.
Ricordo ancora le sue parole
Я до сих пор помню ее слова.
"Ti devi depilare se vuoi avere qualche possibilità di eccitarmi"
"Тебе нужно побриться, если ты хочешь иметь хоть какой-то шанс возбудить меня."
E io che in quel momento, in tutti i sensi, pendevo dalle sue labbra
А я в тот момент, во всех смыслах, висел на ее губах.
Mi misi ai suoi ordini, mi diede l'indirizzo del centro estetico
Я подчинился ее приказам, она дала мне адрес салона красоты,
Da cui si era fatta epilare irreversibilmente
Где она сделала себе необратимую эпиляцию.
Due anni prima, a diciott'anni, col laser, depilazione definitiva
Два года назад, в восемнадцать лет, лазером, окончательная эпиляция.
Rendetevi conto, io avevo diciannove anni, ero un bambino
Представь, мне было девятнадцать лет, я был ребенком.
Mi feci accompagnare dall'estetista da un mio amico più grande
Меня отвез к косметологу мой старший друг.
L'estetista fece un test con il laser
Косметолог провела тест с лазером,
Per controllare che i miei peli fossero eliminabili con quel metodo
Чтобы проверить, можно ли удалить мои волосы этим методом.
E mi disse, "Ripassi tra una settimana"
И она сказала: "Заходите через неделю."
La mattina dopo tornai dalla mia innamorata
На следующее утро я вернулся к своей возлюбленной,
Con meno peli, ma lei non sembrò apprezzare più di tanto il gesto
С меньшим количеством волос, но она, похоже, не очень оценила этот жест.
Disse delle cose strane e nemmeno mi fece un caffè
Она сказала какие-то странные вещи и даже не сварила мне кофе.
Una settimana dopo partì quasi senza nemmeno salutarmi
Через неделю она уехала, почти не попрощавшись.
Suo papà le aveva regalato un anno di prova in un
Ее папа подарил ей год обучения в,
Non so se università o scuola specialistica
Не знаю, университете или специализированной школе,
Comunque qualcosa con l'arte, in una capitale europea
В общем, что-то связанное с искусством, в одной из европейских столиц.
Una cosa molto carina in sé, ma io rimasi solo
В принципе, очень мило, но я остался один.
E cominciai a pensare che forse non era la ragazza giusta per me
И начал думать, что, возможно, она была не той девушкой для меня.
Forse ci divideva il fatto che io appartenessi a una classe subalterna
Возможно, нас разделяло то, что я принадлежал к низшему классу.
Ma a parte queste illuminazione personale
Но помимо этого личного озарения,
Capii che stavo facendo un grosso errore distruggendo i miei peli
Я понял, что совершаю большую ошибку, уничтожая свои волосы.
Fortunatamente lo capii in tempo e non mi presentai più da quell'estetista
К счастью, я понял это вовремя и больше не появлялся у того косметолога.
E oggi vivo bene coi miei peli, oggi ho una coscienza meglio formata
И сегодня я хорошо живу со своими волосами, сегодня у меня более сформированное сознание.
Perlomeno ora sono cosciente di credere nell'analità universale
По крайней мере, теперь я осознаю, что верю в универсальную аналитичность.
Mi viene da piangere se penso che avrei eliminato i miei peli
Мне хочется плакать, когда я думаю, что мог бы удалить свои волосы
Per una ragazza viziata e con dei capelli bellissimi
Ради избалованной девушки с прекрасными волосами.
I miei peli sono parte della mia personalità
Мои волосы - часть моей личности.
A volte penso che l'insicurezza ha rischiato di farmeli cadere tutti
Иногда я думаю, что неуверенность чуть не заставила меня их всех потерять.
Uomini, lasciatevi andare
Мужчины, расслабьтесь.
Sbottonatele queste benedette camicie
Расстегните эти чертовы рубашки.
Se non altro respirerete meglio
Хотя бы дышать будете легче.
Oh, JD, Dargen 2005, oh sì, peace
О, JD, Dargen 2005, о да, мир.





Writer(s): Jacopo Matteo Luca D'amico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.