Quando ti fanno una domanda se non rispondi ti chiedono: 'Perché? Ma perché, ma perché?' via dicendo. Se nessuno avesse inventato il punto interrogativo a questo mondo si starebbe tutti meglio.
When someone asks you a question and you don't answer, they ask: 'Why? But why, but why?' and so on. If no one had invented the question mark, everyone in this world would be better off.
Nessuno ti chiederebbe, ma affermerebbe. Per esempio: Tu mi ami? senza quel punto di domanda, cioè, tu mi ami punto e basta! Si, certo, agli ordini, arrivo subito. Sono già quasi in Groenlandia.
No one would question you, they would just affirm. For example: Do you love me? without that question mark, that is, you just love me, period! Yes, of course, at your service, I'll be there soon. I'm almost in Greenland already.
Con gli occhi della mente posso vedere tutto l'amore del mondo e non è moltissimo, ma chi si accontenta gode, come il cane che si strofina sulle gambe per una pallina verde di gomma.
With my mind's eye, I can see all the love in the world, and it's not that much, but those who are content are happy, like a dog that rubs against your legs for a little green rubber ball.
Il Jack di picche segue la palla, esce dalla carta e appena si scalda suona per elisa, farfisa, la regina di cuori esce con le braccia e i fianchi goffi ma poi si iscrive a scuola di vera samba.
The Jack of spades follows the ball, comes out of the card, and as soon as he warms up, he plays for Elisa, Farfisa, the queen of hearts comes out with clumsy arms and hips, but then she enrolls in a real samba school.
Ancora alla ricerca di Dio, qualsiasi luogo porta subito gli occhi al soffitto, e qualcuno le mette in mano le scarpe da ballo e sono pure sbagliate, quindi non le resta che ballare a vita.
Still searching for God, any place immediately draws her eyes to the ceiling, and someone puts dancing shoes in her hands, and they're the wrong ones, so all she has left is to dance for life.
L'occasione fa l'uomo ladro di auto d'occasione, il conclave fa l'uomo papa, ma tutto il resto delle cose per farle bisogna essere in due, induismo, esclusa la patria.
Opportunity makes the man a thief of used cars, the conclave makes the man pope, but for everything else, you need to be two, Hinduism, except for the homeland.
Se lo stato avesse in me la fiducia che mi chiedi appena nato, mi avrebbe accolto con un: 'Benvenuto, ecco la tua pensione, prendila, spendila, fortuna che ci odiamo a vicenda, e non per i soldi.'
If the state had the trust in me that you ask for as soon as you're born, it would have welcomed me with a: 'Welcome, here's your pension, take it, spend it, luckily we hate each other, and not for the money.'
Odiandoci come se Dio dopo aver creato ogni cosa dai punti cardinali a Claudia Cardinale non avesse di meglio da fare che condannare gli uomini per qualche blasfemia, eresia.
Hating each other as if God, after creating everything from the cardinal points to Claudia Cardinale, had nothing better to do than condemn men for some blasphemy, heresy.
Io, tecnicamente disoccupato come Dio. Eppure creo con le dovute proporzioni, precauzioni. (cioè, la pago prima la cauzione)
Me, technically unemployed like God. And yet I create, with due proportions, precautions. (that is, I pay the deposit first)
A sette anni non ho accettato che il mio gatto fosse morto così freddo, e l'ho nascosto per giorni nel microonde, da allora fatico a mangiare cibi cotti dal forno e a guardare la TV.
At seven years old, I didn't accept that my cat had died so cold, and I hid it for days in the microwave, since then I struggle to eat food cooked in the oven and to watch TV.
Quando ti decidi a mettere le cose nei posti in cui dovrebbero stare, ti rendi sempre conto che stavano meglio prima. Se Dio avesse voluto l'ordine non ci avrebbe permesso il big bang.
When you decide to put things where they should be, you always realize that they were better off before. If God had wanted order, he wouldn't have allowed the big bang.
Se penso che non esiste più nessun luogo da scoprire a questo mondo, fosse anche solo un angolo di sabbia tra due giorni, mi passa la voglia di vivere, ridere, condividere e via così.
If I think that there is no place left to discover in this world, even if it's just a corner of sand between two days, I lose the desire to live, laugh, share, and so on.
Mio fratello andava a letto con una bambola. Una notte non si era ancora addormentato quando sono venuti a prenderlo tutti vestiti di bianco, piangeva molto la notte, si è disidratato.
My brother used to go to bed with a doll. One night he hadn't fallen asleep yet when they came to get him all dressed in white, he cried a lot at night, he got dehydrated.
Pensavano fosse incurabile, che a questo mondo se piangi quando le telecamere sono spente ti prendono per pazzo e se ti portano in palmo di mano a volte è semplicemente un grosso schiaffo.
They thought he was incurable, that in this world if you cry when the cameras are off, they take you for a madman, and if they carry you in the palm of their hand, sometimes it's just a big slap.
Noi uomini siamo come il rovescio, abbiamo tutti il diritto di morire per le nostre idee, per le nostre idee, per la possibilità di allungare le vacanze e o per lo meno qualche week end.
We men are like the opposite, we all have the right to die for our ideas, for our ideas, for the possibility of extending our vacations, or at least a few weekends.
Che poi gira e rigira, le cose da sapere sono: non buttarti a mare a stomaco pieno, lo zafferano va prima disciolto e non dare mai le spalle a un politico o un poliziotto o peggio, a entrambi.
Which then, going around and around, the things to know are: don't throw yourself into the sea on a full stomach, saffron must be dissolved first, and never turn your back on a politician or a policeman, or worse, both.
Se la morte è uguale per tutti, la legge è uguale per tutti, l'amore è uguale per tutti. Dio brilla, ma non di fantasie. E la voglia di vivere avrebbe tutte le carte per restare una sconosciuta.
If death is the same for everyone, the law is the same for everyone, love is the same for everyone. God shines, but not with fantasies. And the desire to live would have every reason to remain a stranger.
No morte, non presentarti ancora, non darmi il numero ancora.
No death, don't show up yet, don't give me your number yet.
E io ti chiamerei anche ma non sono quel grande amante, non vorrei farti perdere tempo che tra di noi c'è già un perdente. (x3)
And I would call you too, but I'm not that great a lover, I wouldn't want to waste your time, since there's already a loser between us. (x3)
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.