Daria Zawiałow - Saloniki - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daria Zawiałow - Saloniki




Wszystko komplikuje się o świcie
Все усложняется на рассвете
Tuż zaraz po nocy
Сразу после ночи
Nie mam już na twarzy nic co może
У меня больше нет на лице ничего, что может
Ukryć mi wady, o nie
Скрыть мои недостатки, О нет
Błądzę po salonie, nawet ładny
Я блуждаю по гостиной, даже мило
No trochę obcy
Ну немного незнакомец
Jak się tak namyślę dłużej chyba
Как я могу так долго думать?
Nie ma w tym zdrady, co nie?
В этом нет предательства, не так ли?
Jestem jak kot, choć nie umiem spaść
Я как кошка, хотя я не могу упасть
Wprost na cztery łapy
Прямо на четыре лапы
Nie wiem czy świat jest tego wart
Я не знаю, стоит ли мир того
By od niego rady brać
Чтобы от него советы брать
Z jego okna widok niewyraźny
Из его окна вид невнятный
Taki jak każdy
Такой, как все
Myśli bolą mnie na samą myśl o
Мысли мучают меня при одной мысли о
Trudnych początkach, o nie
Трудное начало, О нет
Mechanizmy ciała mówią do mnie
Механизмы тела говорят со мной
Żebym już wyszła
Я уже вышла
Mam pod skórą coś co przypomina
У меня под кожей что-то похожее
Ślepego Włóczykija
Слепого Бродяги
Jestem jak kot, choć nie umiem spaść
Я как кошка, хотя я не могу упасть
Wprost na cztery łapy
Прямо на четыре лапы
Nie wiem czy świat jest tego wart
Я не знаю, стоит ли мир того
By od niego rady brać
Чтобы от него советы брать
Jestem jak pies, nigdy nie wiem jak
Я как собака, я никогда не знаю, как
Spaść na cztery łapy
Упасть на четыре лапы
Nie wiem czy ktoś jest tego wart
Я не знаю, стоит ли кто-то этого
By od niego miłość brać
Чтобы от него любовь брать
Nie mogę się poskładać, nawet gdybym chciała
Я не могу собраться вместе, даже если бы захотела
Nie mogę nawet chcieć, bo w głowie głupio mi
Я не могу даже хотеть, потому что в моей голове глупо
Nie mogę się pokładać i nauczyć kłamać
Я не могу взять на себя ответственность и научиться лгать
Czy sama warta jestem, by dać miłość mi?
Стоит ли мне самой дарить любовь мне?
Jestem jak kot, choć nie umiem spaść
Я как кошка, хотя я не могу упасть
Wprost na cztery łapy
Прямо на четыре лапы
Nie wiem czy świat jest tego wart
Я не знаю, стоит ли мир того
By od niego rady brać
Чтобы от него советы брать
Jestem jak pies, nigdy nie wiem jak
Я как собака, я никогда не знаю, как
Spaść na cztery łapy
Упасть на четыре лапы
Nie wiem czy ktoś jest tego wart
Я не знаю, стоит ли кто-то этого
By od niego miłość brać
Чтобы от него любовь брать





Writer(s): Daria Zawiałow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.