Paroles et traduction Daria Zawiałow - Saloniki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wszystko
komplikuje
się
o
świcie
Все
усложняется
на
рассвете
Tuż
zaraz
po
nocy
Сразу
после
ночи
Nie
mam
już
na
twarzy
nic
co
może
У
меня
больше
нет
на
лице
ничего,
что
может
Ukryć
mi
wady,
o
nie
Скрыть
мои
недостатки,
О
нет
Błądzę
po
salonie,
nawet
ładny
Я
блуждаю
по
гостиной,
даже
мило
No
trochę
obcy
Ну
немного
незнакомец
Jak
się
tak
namyślę
dłużej
chyba
Как
я
могу
так
долго
думать?
Nie
ma
w
tym
zdrady,
co
nie?
В
этом
нет
предательства,
не
так
ли?
Jestem
jak
kot,
choć
nie
umiem
spaść
Я
как
кошка,
хотя
я
не
могу
упасть
Wprost
na
cztery
łapy
Прямо
на
четыре
лапы
Nie
wiem
czy
świat
jest
tego
wart
Я
не
знаю,
стоит
ли
мир
того
By
od
niego
rady
brać
Чтобы
от
него
советы
брать
Z
jego
okna
widok
niewyraźny
Из
его
окна
вид
невнятный
Taki
jak
każdy
Такой,
как
все
Myśli
bolą
mnie
na
samą
myśl
o
Мысли
мучают
меня
при
одной
мысли
о
Trudnych
początkach,
o
nie
Трудное
начало,
О
нет
Mechanizmy
ciała
mówią
do
mnie
Механизмы
тела
говорят
со
мной
Żebym
już
wyszła
Я
уже
вышла
Mam
pod
skórą
coś
co
przypomina
У
меня
под
кожей
что-то
похожее
Ślepego
Włóczykija
Слепого
Бродяги
Jestem
jak
kot,
choć
nie
umiem
spaść
Я
как
кошка,
хотя
я
не
могу
упасть
Wprost
na
cztery
łapy
Прямо
на
четыре
лапы
Nie
wiem
czy
świat
jest
tego
wart
Я
не
знаю,
стоит
ли
мир
того
By
od
niego
rady
brać
Чтобы
от
него
советы
брать
Jestem
jak
pies,
nigdy
nie
wiem
jak
Я
как
собака,
я
никогда
не
знаю,
как
Spaść
na
cztery
łapy
Упасть
на
четыре
лапы
Nie
wiem
czy
ktoś
jest
tego
wart
Я
не
знаю,
стоит
ли
кто-то
этого
By
od
niego
miłość
brać
Чтобы
от
него
любовь
брать
Nie
mogę
się
poskładać,
nawet
gdybym
chciała
Я
не
могу
собраться
вместе,
даже
если
бы
захотела
Nie
mogę
nawet
chcieć,
bo
w
głowie
głupio
mi
Я
не
могу
даже
хотеть,
потому
что
в
моей
голове
глупо
Nie
mogę
się
pokładać
i
nauczyć
kłamać
Я
не
могу
взять
на
себя
ответственность
и
научиться
лгать
Czy
sama
warta
jestem,
by
dać
miłość
mi?
Стоит
ли
мне
самой
дарить
любовь
мне?
Jestem
jak
kot,
choć
nie
umiem
spaść
Я
как
кошка,
хотя
я
не
могу
упасть
Wprost
na
cztery
łapy
Прямо
на
четыре
лапы
Nie
wiem
czy
świat
jest
tego
wart
Я
не
знаю,
стоит
ли
мир
того
By
od
niego
rady
brać
Чтобы
от
него
советы
брать
Jestem
jak
pies,
nigdy
nie
wiem
jak
Я
как
собака,
я
никогда
не
знаю,
как
Spaść
na
cztery
łapy
Упасть
на
четыре
лапы
Nie
wiem
czy
ktoś
jest
tego
wart
Я
не
знаю,
стоит
ли
кто-то
этого
By
od
niego
miłość
brać
Чтобы
от
него
любовь
брать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daria Zawiałow
Album
Helsinki
date de sortie
08-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.