Daria Zawiałow - Szarówka vol. 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daria Zawiałow - Szarówka vol. 2




Szarówka vol. 2
Сумерки vol. 2
Wracałam z długiej podróży
Возвращалась из долгого путешествия
Z ulubionych kilku lat
Из любимых нескольких лет
Dym zasłania widok mi
Дым застилает мне вид
Od wielu dni
Уже много дней
Jak długo można czekać
Как долго можно ждать
Nie zabliźnia mi się czas
Время не лечит мои раны
Nieskończenie dłuży się
Бесконечно тянется
Drogi cel
Долгая дорога
Zostawię Cię tu
Оставлю тебя здесь
Na końcu szarówki
В конце сумерек
Poddaję się
Сдаюсь
Choć widzę kres
Хотя вижу конец
W moich snach, na zakręcie
В моих снах, на повороте
Płaczą ludzie deszczem
Люди плачут дождем
Nie wiem jak, niepojęte
Не знаю как, непостижимо
Ich twarze stają się
Их лица становятся
Szare dni, szarym szeptem
Серые дни, серым шепотом
Lecą mi przez ręce
Протекают сквозь мои пальцы
To co mam, w szarym mieście
То, что у меня есть, в сером городе
Echem staje się
Становится эхом
Nic nie jest dobre jak kiedyś
Ничто не так хорошо, как прежде
Witrynom z oczu patrzy źle
Витрины смотрят с укором
Dzieci w kałużach topią gniew
Дети топят гнев в лужах
Z domu łez
Дома слез
Oczy zmęczone powietrzem
Глаза, уставшие от воздуха
Za powiekami chowam się
Прячусь за веками
Matki więdną, życia im
Матери увядают, жизни у них
Jakby mniej
Словно меньше
Zostawiasz mnie tu (zostawiasz mnie tu)
Ты оставляешь меня здесь (ты оставляешь меня здесь)
Na końcu szarówki (na końcu szarówki)
В конце сумерек конце сумерек)
Poddajesz się (poddajesz się)
Ты сдаешься (ты сдаешься)
Choć drogi cel
Хотя дорога длинна
W moich snach, na zakręcie
В моих снах, на повороте
Płaczą ludzie deszczem
Люди плачут дождем
Nie wiem jak, niepojęte
Не знаю как, непостижимо
Ich twarze stają się
Их лица становятся
Szare dni, szarym szeptem
Серые дни, серым шепотом
Lecą mi przez ręce
Протекают сквозь мои пальцы
To co mam, w szarym mieście
То, что у меня есть, в сером городе
Echem staje się
Становится эхом
Unosi się wiatr
Поднимается ветер
Sunie wolno, toczy strach
Медленно крадется, катит страх
Gdy pukam do drzwi
Когда стучу в двери
Dziś już nie otwiera nikt
Сегодня уже никто не открывает
Unosi nas wiatr, unosi nas mgła
Поднимает нас ветер, поднимает нас туман
Beznamiętnie gra na czas
Бесстрастно играет на время
Unosi się wiatr, unoszę się ja
Поднимается ветер, поднимаюсь я
Pędzę z prądem, z biegiem lat
Несусь по течению, с течением лет
Zanosi się na to, skończy się świat
Похоже, наступит конец света
Płaczą dzieci, płaczę ja
Плачут дети, плачу я
Unosi nas czas, unosi nas czas...
Уносит нас время, уносит нас время...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.