Daria Zawiałow - Wielka Płyta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daria Zawiałow - Wielka Płyta




Wielka Płyta
Большая пластинка
Ciemno, tak tu ciemno
Темно, так темно
Nie wiem, którą drogą mogę iść
Не знаю, по какой дороге могу идти
Ciemno, tak mi ciemno
Темно, мне так темно
Sterczę tu jak pies i dalej nic
Торчу здесь как собака и ничего не происходит
Gdyby tak zapalić
Если бы зажечь
Małe światło jak latarni błysk
Маленький свет, как вспышка маяка
Mogłabym, gdy ciemno
Смогла бы, когда темно
Nie połamać nóg, gdy ciągną w tył
Не сломать ноги, когда тянут назад
Jednak gdy tak w czerni tracę czas
Однако, когда так в темноте теряю время
Mijam kamienice, patrzą na mnie spode łba
Прохожу мимо домов, они смотрят на меня свысока
Stare ulice przed oczami mam
Старые улицы перед глазами
Znam na pamięć trasy sens i Ciebie dobrze znam
Знаю наизусть маршруты, их смысл и тебя хорошо знаю
Czemu mi mówisz, że mogę kochać
Почему ты говоришь мне, что я могу любить
Skoro kochaniu do mnie nie po drodze?
Если любовь мне не по пути?
Czemu nie czekasz na mnie pod blokiem?
Почему ты не ждешь меня у дома?
Czemu przynosisz słowa nieistotne?
Почему приносишь несущественные слова?
Otwieram oczy, podnoszę głowę
Открываю глаза, поднимаю голову
I znowu sama na zakręcie stoję
И снова одна на перепутье стою
Czemu nie czekasz na mnie za rogiem?
Почему ты не ждешь меня за углом?
Ciemno, jak tu ciemno
Темно, как здесь темно
O ironio, los wyprzedza mnie
По иронии судьбы, судьба опережает меня
Ciężko sunę w ciemno
Тяжело бреду в темноте
Jak ze stali ciągnę nogi dwie
Как из стали тащу ноги свои
Jednak gdy tak patrzę z biegiem lat
Однако, когда так смотрю с годами
Widzę trochę jaśniej, trochę jaśniej widzę jak
Вижу немного яснее, немного яснее вижу, как
Znowu się gubię, gdy powracam na szlak
Снова теряюсь, когда возвращаюсь на путь
Choć na pamięć trasę znam i Ty mnie dobrze znasz
Хотя наизусть маршрут знаю и ты меня хорошо знаешь
Czemu mi mówisz, że mogę kochać
Почему ты говоришь мне, что я могу любить
Skoro kochaniu do mnie nie po drodze?
Если любовь мне не по пути?
Czemu nie czekasz na mnie pod blokiem?
Почему ты не ждешь меня у дома?
Czemu przynosisz słowa nieistotne?
Почему приносишь несущественные слова?
Otwieram oczy, podnoszę głowę
Открываю глаза, поднимаю голову
I znowu sama na zakręcie stoję
И снова одна на перепутье стою
Czemu nie czekasz na mnie za rogiem?
Почему ты не ждешь меня за углом?
Nikt nie siedzi na tej starej, brzydkiej ławce
Никто не сидит на этой старой, уродливой скамейке
Nikt nie stoi w drzwiach, nikt na mnie nie patrzy
Никто не стоит в дверях, никто на меня не смотрит
Nie dostrzegam nawet tego psa
Не замечаю даже той собаки
Który zawsze coś do powiedzenia dla mnie miał
Которая всегда что-то сказать мне хотела
Nie ma dzieci, nie ma złotych zamków z piasku
Нет детей, нет золотых замков из песка
Nie ma kwiatów w Twoim oknie na poddaszu
Нет цветов в твоем окне на чердаке
Między budynkami siwa mgła
Между зданиями серый туман
Nie ma śladu tu po Tobie, po mnie przepadł ślad
Нет следа здесь от тебя, по мне след пропал
Czemu mi mówisz, że mogę kochać
Почему ты говоришь мне, что я могу любить
Skoro kochaniu do mnie nie po drodze?
Если любовь мне не по пути?
Czemu nie czekasz na mnie pod blokiem?
Почему ты не ждешь меня у дома?
Czemu mi dajesz to, co nieistotne?
Почему ты даешь мне то, что несущественно?
Zamykam oczy i wiem na pewno
Закрываю глаза и знаю наверняка
Kiedy je znów otworzę światła zbledną
Когда я их снова открою, огни померкнут
Czekam na Ciebie pod Twoim blokiem
Жду тебя у твоего дома





Writer(s): Daria Zawiałow, Michal (kush) Kusz, Piotr Rubik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.