Paroles et traduction Daria Zawiałow - Żółta Taksówka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Żółta Taksówka
Yellow Taxi
Świeci
mi
nad
głową
neonów
żółty
błysk
A
yellow
flash
of
neon
lights
shines
above
me
Wszystkie
słońca
się
schowały
tuż
za
ESB
All
the
suns
have
hidden
just
behind
the
ESB
Pod
niebem
wiszą
okna
Windows
hang
beneath
the
sky
W
chmury
wtapiam
się
I
blend
into
the
clouds
Na
ulicach
pełno
dymu
The
streets
are
full
of
smoke
W
górze
unosi
się
Rising
up
above
Mijam
wszystkie
ładne
mosty
w
żółtej
taksówce
I
pass
all
the
pretty
bridges
in
a
yellow
taxi
Spuszczam
wzrok,
w
ręku
trzymam
jednodolarówkę
I
lower
my
gaze,
a
dollar
bill
in
my
hand
Oczy
świecą
się
na
złoto
zawsze,
gdy
wracam
tu
My
eyes
shine
gold
whenever
I
come
back
here
Przecinam
róg
czternastej
i
ósmej
Avenue
I
cross
the
corner
of
Fourteenth
and
Eighth
Avenue
Co
mi
z
tej
miłości?
What
good
is
this
love
to
me?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
When
you're
not
here?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
(Ooh,
ooh)
When
you're
not
here?
(Ooh,
ooh)
Co
mi
z
tej
miłości?
What
good
is
this
love
to
me?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
When
you're
not
here?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
(Ooh,
ooh)
When
you're
not
here?
(Ooh,
ooh)
Za
oknem
Delacourt,
a
z
parku
słychać
śpiew
Delacourt
outside
the
window,
and
singing
from
the
park
Senni
ludzi
łapią
swoje
chwile
pośród
drzew
Sleepy
people
catching
their
moments
among
the
trees
Błąkam
się
w
zieleni
tuż
przy
Upper
East
I
wander
in
the
green
near
the
Upper
East
Side
Kochankowie
mnie
nie
widzą,
ja
nie
widzę
ich
The
lovers
don't
see
me,
and
I
don't
see
them
Uderzam
prosto
w
dół
I
head
straight
down
Za
Soho
gubię
się
I
get
lost
behind
Soho
Neony
są
czerwone
The
neons
are
red
Syczuański
sen
A
Szechuan
dream
Noc
układa
mnie
do
snu
The
night
lulls
me
to
sleep
Ciągnie
miasta
nić
tylko
co
to
niesie
mi,
gdy
muszę
sama
śnić
The
city's
thread
pulls
me
along,
what
does
it
bring
me
when
I
have
to
dream
alone?
Co
mi
z
tej
miłości?
What
good
is
this
love
to
me?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
When
you're
not
here?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
(Ooh,
ooh)
When
you're
not
here?
(Ooh,
ooh)
Co
mi
z
tej
miłości?
What
good
is
this
love
to
me?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
When
you're
not
here?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
(Ooh,
ooh)
When
you're
not
here?
(Ooh,
ooh)
Patrzę
tuż
przed
siebie
I
look
straight
ahead
I
nie
ma
cię
tu
And
you're
not
here
Wiem,
nie
ma
cię
tu
(Ooh,
ooh)
I
know,
you're
not
here
(Ooh,
ooh)
Co
mi
z
tej
miłości?
What
good
is
this
love
to
me?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
When
you're
not
here?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
(Ooh,
ooh)
When
you're
not
here?
(Ooh,
ooh)
Zatrzymuje
się,
gdy
w
tle
Dakoty
cień
I
stop
when
the
Dakota's
shadow
is
in
the
background
Inni
dalej
biegną,
omijają
mnie
Others
keep
running,
they
pass
me
by
Nie
wiem,
czy
to
prawda?
I
don't
know
if
this
is
real
Nie
wiem,
czy
to
sen?
I
don't
know
if
it's
a
dream
Gdy
na
środku
mostu
nagle
widzę
cię
When
suddenly
I
see
you
in
the
middle
of
the
bridge
Zatrzymuje
się,
gdy
w
tle
Dakoty
szept
I
stop
when
the
Dakota
whispers
in
the
background
Patrzę
jak
w
latarnie
uginają
się
I
watch
the
streetlights
bend
Obiecałeś
ze
na
moście
będziesz,
wiesz
You
promised
you'd
be
on
the
bridge,
you
know
Łapiesz
mnie
za
rękę,
most
zapada
się
You
take
my
hand,
the
bridge
collapses
Co
mi
z
tej
miłości?
What
good
is
this
love
to
me?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
When
you're
not
here?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
(Ooh,
ooh)
When
you're
not
here?
(Ooh,
ooh)
Co
mi
z
tej
miłości?
What
good
is
this
love
to
me?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
When
you're
not
here?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
(Ooh,
ooh)
When
you're
not
here?
(Ooh,
ooh)
Miałeś
być
tu
ze
mną
You
were
supposed
to
be
here
with
me
A
nie
ma
cię
tu
And
you're
not
here
Wiem,
nie
ma
cię
tu
(Ooh,
ooh)
I
know,
you're
not
here
(Ooh,
ooh)
Co
mi
z
tej
miłości?
What
good
is
this
love
to
me?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
When
you're
not
here?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
(Ooh,
ooh)
When
you're
not
here?
(Ooh,
ooh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.