Daria Zawiałow - Żółta Taksówka - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daria Zawiałow - Żółta Taksówka




Żółta Taksówka
Yellow Taxi
Świeci mi nad głową neonów żółty błysk
A yellow flash of neon lights shines above me
Wszystkie słońca się schowały tuż za ESB
All the suns have hidden just behind the ESB
Pod niebem wiszą okna
Windows hang beneath the sky
W chmury wtapiam się
I blend into the clouds
Na ulicach pełno dymu
The streets are full of smoke
W górze unosi się
Rising up above
Mijam wszystkie ładne mosty w żółtej taksówce
I pass all the pretty bridges in a yellow taxi
Spuszczam wzrok, w ręku trzymam jednodolarówkę
I lower my gaze, a dollar bill in my hand
Oczy świecą się na złoto zawsze, gdy wracam tu
My eyes shine gold whenever I come back here
Przecinam róg czternastej i ósmej Avenue
I cross the corner of Fourteenth and Eighth Avenue
Co mi z tej miłości?
What good is this love to me?
Gdy nie ma cię tu?
When you're not here?
Gdy nie ma cię tu? (Ooh, ooh)
When you're not here? (Ooh, ooh)
Co mi z tej miłości?
What good is this love to me?
Gdy nie ma cię tu?
When you're not here?
Gdy nie ma cię tu? (Ooh, ooh)
When you're not here? (Ooh, ooh)
Za oknem Delacourt, a z parku słychać śpiew
Delacourt outside the window, and singing from the park
Senni ludzi łapią swoje chwile pośród drzew
Sleepy people catching their moments among the trees
Błąkam się w zieleni tuż przy Upper East
I wander in the green near the Upper East Side
Kochankowie mnie nie widzą, ja nie widzę ich
The lovers don't see me, and I don't see them
Uderzam prosto w dół
I head straight down
Za Soho gubię się
I get lost behind Soho
Neony czerwone
The neons are red
Syczuański sen
A Szechuan dream
Noc układa mnie do snu
The night lulls me to sleep
Ciągnie miasta nić tylko co to niesie mi, gdy muszę sama śnić
The city's thread pulls me along, what does it bring me when I have to dream alone?
Co mi z tej miłości?
What good is this love to me?
Gdy nie ma cię tu?
When you're not here?
Gdy nie ma cię tu? (Ooh, ooh)
When you're not here? (Ooh, ooh)
Co mi z tej miłości?
What good is this love to me?
Gdy nie ma cię tu?
When you're not here?
Gdy nie ma cię tu? (Ooh, ooh)
When you're not here? (Ooh, ooh)
Patrzę tuż przed siebie
I look straight ahead
I nie ma cię tu
And you're not here
Wiem, nie ma cię tu (Ooh, ooh)
I know, you're not here (Ooh, ooh)
Co mi z tej miłości?
What good is this love to me?
Gdy nie ma cię tu?
When you're not here?
Gdy nie ma cię tu? (Ooh, ooh)
When you're not here? (Ooh, ooh)
Zatrzymuje się, gdy w tle Dakoty cień
I stop when the Dakota's shadow is in the background
Inni dalej biegną, omijają mnie
Others keep running, they pass me by
Nie wiem, czy to prawda?
I don't know if this is real
Nie wiem, czy to sen?
I don't know if it's a dream
Gdy na środku mostu nagle widzę cię
When suddenly I see you in the middle of the bridge
Zatrzymuje się, gdy w tle Dakoty szept
I stop when the Dakota whispers in the background
Patrzę jak w latarnie uginają się
I watch the streetlights bend
Obiecałeś ze na moście będziesz, wiesz
You promised you'd be on the bridge, you know
Łapiesz mnie za rękę, most zapada się
You take my hand, the bridge collapses
Co mi z tej miłości?
What good is this love to me?
Gdy nie ma cię tu?
When you're not here?
Gdy nie ma cię tu? (Ooh, ooh)
When you're not here? (Ooh, ooh)
Co mi z tej miłości?
What good is this love to me?
Gdy nie ma cię tu?
When you're not here?
Gdy nie ma cię tu? (Ooh, ooh)
When you're not here? (Ooh, ooh)
Miałeś być tu ze mną
You were supposed to be here with me
A nie ma cię tu
And you're not here
Wiem, nie ma cię tu (Ooh, ooh)
I know, you're not here (Ooh, ooh)
Co mi z tej miłości?
What good is this love to me?
Gdy nie ma cię tu?
When you're not here?
Gdy nie ma cię tu? (Ooh, ooh)
When you're not here? (Ooh, ooh)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.