Daria Zawiałow - Żółta Taksówka - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daria Zawiałow - Żółta Taksówka




Żółta Taksówka
Жёлтая Такси
Świeci mi nad głową neonów żółty błysk
Надо мной сияет жёлтый неоновый блеск
Wszystkie słońca się schowały tuż za ESB
Все солнца спрятались за ESB
Pod niebem wiszą okna
Под небом висят окна
W chmury wtapiam się
В облака я растворяюсь
Na ulicach pełno dymu
На улицах полно дыма
W górze unosi się
Вверх он поднимается
Mijam wszystkie ładne mosty w żółtej taksówce
Проезжаю все красивые мосты в жёлтом такси
Spuszczam wzrok, w ręku trzymam jednodolarówkę
Опускаю взгляд, в руке держу однодолларовую купюру
Oczy świecą się na złoto zawsze, gdy wracam tu
Глаза горят золотом всегда, когда я возвращаюсь сюда
Przecinam róg czternastej i ósmej Avenue
Пересекаю угол Четырнадцатой и Восьмой Авеню
Co mi z tej miłości?
Что мне с этой любви?
Gdy nie ma cię tu?
Когда тебя здесь нет?
Gdy nie ma cię tu? (Ooh, ooh)
Когда тебя здесь нет? (О-о, о-о)
Co mi z tej miłości?
Что мне с этой любви?
Gdy nie ma cię tu?
Когда тебя здесь нет?
Gdy nie ma cię tu? (Ooh, ooh)
Когда тебя здесь нет? (О-о, о-о)
Za oknem Delacourt, a z parku słychać śpiew
За окном Делакорт, а из парка слышно пение
Senni ludzi łapią swoje chwile pośród drzew
Сонные люди ловят свои мгновения среди деревьев
Błąkam się w zieleni tuż przy Upper East
Брожу в зелени рядом с Верхним Истом
Kochankowie mnie nie widzą, ja nie widzę ich
Влюблённые меня не видят, я не вижу их
Uderzam prosto w dół
Иду прямо вниз
Za Soho gubię się
За Сохо теряюсь
Neony czerwone
Неоны красные
Syczuański sen
Сычуаньский сон
Noc układa mnie do snu
Ночь укладывает меня спать
Ciągnie miasta nić tylko co to niesie mi, gdy muszę sama śnić
Тянет нить города, но что она мне приносит, когда я должна спать одна?
Co mi z tej miłości?
Что мне с этой любви?
Gdy nie ma cię tu?
Когда тебя здесь нет?
Gdy nie ma cię tu? (Ooh, ooh)
Когда тебя здесь нет? (О-о, о-о)
Co mi z tej miłości?
Что мне с этой любви?
Gdy nie ma cię tu?
Когда тебя здесь нет?
Gdy nie ma cię tu? (Ooh, ooh)
Когда тебя здесь нет? (О-о, о-о)
Patrzę tuż przed siebie
Смотрю прямо перед собой
I nie ma cię tu
И тебя здесь нет
Wiem, nie ma cię tu (Ooh, ooh)
Знаю, тебя здесь нет (О-о, о-о)
Co mi z tej miłości?
Что мне с этой любви?
Gdy nie ma cię tu?
Когда тебя здесь нет?
Gdy nie ma cię tu? (Ooh, ooh)
Когда тебя здесь нет? (О-о, о-о)
Zatrzymuje się, gdy w tle Dakoty cień
Останавливаюсь, когда на фоне тень Дакоты
Inni dalej biegną, omijają mnie
Другие продолжают бежать, обходят меня
Nie wiem, czy to prawda?
Не знаю, правда ли это?
Nie wiem, czy to sen?
Не знаю, сон ли это?
Gdy na środku mostu nagle widzę cię
Когда посреди моста вдруг вижу тебя
Zatrzymuje się, gdy w tle Dakoty szept
Останавливаюсь, когда на фоне Дакоты шёпот
Patrzę jak w latarnie uginają się
Смотрю, как в фонари прогибаются
Obiecałeś ze na moście będziesz, wiesz
Ты обещал, что будешь на мосту, знаешь
Łapiesz mnie za rękę, most zapada się
Ты берёшь меня за руку, мост рушится
Co mi z tej miłości?
Что мне с этой любви?
Gdy nie ma cię tu?
Когда тебя здесь нет?
Gdy nie ma cię tu? (Ooh, ooh)
Когда тебя здесь нет? (О-о, о-о)
Co mi z tej miłości?
Что мне с этой любви?
Gdy nie ma cię tu?
Когда тебя здесь нет?
Gdy nie ma cię tu? (Ooh, ooh)
Когда тебя здесь нет? (О-о, о-о)
Miałeś być tu ze mną
Ты должен был быть здесь со мной
A nie ma cię tu
А тебя здесь нет
Wiem, nie ma cię tu (Ooh, ooh)
Знаю, тебя здесь нет (О-о, о-о)
Co mi z tej miłości?
Что мне с этой любви?
Gdy nie ma cię tu?
Когда тебя здесь нет?
Gdy nie ma cię tu? (Ooh, ooh)
Когда тебя здесь нет? (О-о, о-о)





Writer(s): Daria Zawiałow, Michal (kush) Kusz, Piotr Rubik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.