Paroles et traduction Daria Zawiałow - Żółta Taksówka
Żółta Taksówka
Жёлтая Такси
Świeci
mi
nad
głową
neonów
żółty
błysk
Надо
мной
сияет
жёлтый
неоновый
блеск
Wszystkie
słońca
się
schowały
tuż
za
ESB
Все
солнца
спрятались
за
ESB
Pod
niebem
wiszą
okna
Под
небом
висят
окна
W
chmury
wtapiam
się
В
облака
я
растворяюсь
Na
ulicach
pełno
dymu
На
улицах
полно
дыма
W
górze
unosi
się
Вверх
он
поднимается
Mijam
wszystkie
ładne
mosty
w
żółtej
taksówce
Проезжаю
все
красивые
мосты
в
жёлтом
такси
Spuszczam
wzrok,
w
ręku
trzymam
jednodolarówkę
Опускаю
взгляд,
в
руке
держу
однодолларовую
купюру
Oczy
świecą
się
na
złoto
zawsze,
gdy
wracam
tu
Глаза
горят
золотом
всегда,
когда
я
возвращаюсь
сюда
Przecinam
róg
czternastej
i
ósmej
Avenue
Пересекаю
угол
Четырнадцатой
и
Восьмой
Авеню
Co
mi
z
tej
miłości?
Что
мне
с
этой
любви?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
Когда
тебя
здесь
нет?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
(Ooh,
ooh)
Когда
тебя
здесь
нет?
(О-о,
о-о)
Co
mi
z
tej
miłości?
Что
мне
с
этой
любви?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
Когда
тебя
здесь
нет?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
(Ooh,
ooh)
Когда
тебя
здесь
нет?
(О-о,
о-о)
Za
oknem
Delacourt,
a
z
parku
słychać
śpiew
За
окном
Делакорт,
а
из
парка
слышно
пение
Senni
ludzi
łapią
swoje
chwile
pośród
drzew
Сонные
люди
ловят
свои
мгновения
среди
деревьев
Błąkam
się
w
zieleni
tuż
przy
Upper
East
Брожу
в
зелени
рядом
с
Верхним
Истом
Kochankowie
mnie
nie
widzą,
ja
nie
widzę
ich
Влюблённые
меня
не
видят,
я
не
вижу
их
Uderzam
prosto
w
dół
Иду
прямо
вниз
Za
Soho
gubię
się
За
Сохо
теряюсь
Neony
są
czerwone
Неоны
красные
Syczuański
sen
Сычуаньский
сон
Noc
układa
mnie
do
snu
Ночь
укладывает
меня
спать
Ciągnie
miasta
nić
tylko
co
to
niesie
mi,
gdy
muszę
sama
śnić
Тянет
нить
города,
но
что
она
мне
приносит,
когда
я
должна
спать
одна?
Co
mi
z
tej
miłości?
Что
мне
с
этой
любви?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
Когда
тебя
здесь
нет?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
(Ooh,
ooh)
Когда
тебя
здесь
нет?
(О-о,
о-о)
Co
mi
z
tej
miłości?
Что
мне
с
этой
любви?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
Когда
тебя
здесь
нет?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
(Ooh,
ooh)
Когда
тебя
здесь
нет?
(О-о,
о-о)
Patrzę
tuż
przed
siebie
Смотрю
прямо
перед
собой
I
nie
ma
cię
tu
И
тебя
здесь
нет
Wiem,
nie
ma
cię
tu
(Ooh,
ooh)
Знаю,
тебя
здесь
нет
(О-о,
о-о)
Co
mi
z
tej
miłości?
Что
мне
с
этой
любви?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
Когда
тебя
здесь
нет?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
(Ooh,
ooh)
Когда
тебя
здесь
нет?
(О-о,
о-о)
Zatrzymuje
się,
gdy
w
tle
Dakoty
cień
Останавливаюсь,
когда
на
фоне
тень
Дакоты
Inni
dalej
biegną,
omijają
mnie
Другие
продолжают
бежать,
обходят
меня
Nie
wiem,
czy
to
prawda?
Не
знаю,
правда
ли
это?
Nie
wiem,
czy
to
sen?
Не
знаю,
сон
ли
это?
Gdy
na
środku
mostu
nagle
widzę
cię
Когда
посреди
моста
вдруг
вижу
тебя
Zatrzymuje
się,
gdy
w
tle
Dakoty
szept
Останавливаюсь,
когда
на
фоне
Дакоты
шёпот
Patrzę
jak
w
latarnie
uginają
się
Смотрю,
как
в
фонари
прогибаются
Obiecałeś
ze
na
moście
będziesz,
wiesz
Ты
обещал,
что
будешь
на
мосту,
знаешь
Łapiesz
mnie
za
rękę,
most
zapada
się
Ты
берёшь
меня
за
руку,
мост
рушится
Co
mi
z
tej
miłości?
Что
мне
с
этой
любви?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
Когда
тебя
здесь
нет?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
(Ooh,
ooh)
Когда
тебя
здесь
нет?
(О-о,
о-о)
Co
mi
z
tej
miłości?
Что
мне
с
этой
любви?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
Когда
тебя
здесь
нет?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
(Ooh,
ooh)
Когда
тебя
здесь
нет?
(О-о,
о-о)
Miałeś
być
tu
ze
mną
Ты
должен
был
быть
здесь
со
мной
A
nie
ma
cię
tu
А
тебя
здесь
нет
Wiem,
nie
ma
cię
tu
(Ooh,
ooh)
Знаю,
тебя
здесь
нет
(О-о,
о-о)
Co
mi
z
tej
miłości?
Что
мне
с
этой
любви?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
Когда
тебя
здесь
нет?
Gdy
nie
ma
cię
tu?
(Ooh,
ooh)
Когда
тебя
здесь
нет?
(О-о,
о-о)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daria Zawiałow, Michal (kush) Kusz, Piotr Rubik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.