Dario Baldan Bembo feat. Caterina Caselli e... - Amico E' ( Inno Dell'amicizia ) - traduction des paroles en allemand




Amico E' ( Inno Dell'amicizia )
Der Freund ist (Hymne der Freundschaft)
È, l'amico è
Er ist, der Freund ist
Una persona schietta come te
Eine aufrichtige Person wie du
Che non fa prediche e non ti giudica
Der keine Predigten hält und dich nicht verurteilt
Fra lui e te è divisa in due la stessa anima
Zwischen ihm und dir ist dieselbe Seele geteilt
Però lui sa, l'amico sa
Doch er weiß, der Freund weiß
Il gusto amaro della verità
Den bitteren Geschmack der Wahrheit
Ma sa nasconderla e per difenderti
Doch er kann sie verbergen und um dich zu verteidigen
Un vero amico anche bugiardo
Ein wahrer Freund, der sogar lügt
È, l'amico è
Er ist, der Freund ist
Qualcosa che più ce n'è meglio è
Etwas, von dem je mehr desto besser
È un silenzio che vuol diventare musica
Es ist ein Schweigen, das Musik werden will
Da cantare in coro io con te
Um im Chor zu singen, ich mit dir
È, un coro è
Er ist, ein Chor ist
Un grido che più si è meglio è
Ein Schrei, je mehr desto besser
Ooh, ooh, oh
Ooh, ooh, oh
È il mio amore nel tuo amore, è
Er ist meine Liebe in deiner Liebe, ist
È, l'amico è
Er ist, der Freund ist
Il più deciso della compagnia
Der Entschlossenste in der Gesellschaft
E ti convincerà a non arrenderti
Und er wird dich überzeugen nicht aufzugeben
Anche le volte che rincorri l'impossibile
Selbst wenn du das Unmögliche verfolgst
Perché lui ha, l'amico ha
Denn er hat, der Freund hat
Il saper vivere che manca a te
Die Lebenskunst, die dir fehlt
Ti spinge a correre, ti lascia vincere
Er treibt dich an zu rennen, lässt dich siegen
Perché è un amico punto e basta
Denn er ist einfach ein Freund
È, l'amico è
Er ist, der Freund ist
Qualcosa che più ce n'è meglio è
Etwas, von dem je mehr desto besser
È un silenzio che vuol diventare musica
Es ist ein Schweigen, das Musik werden will
Da cantare in coro, io con te
Um im Chor zu singen, ich mit dir
È, un coro è (un coro è)
Er ist, ein Chor ist (ein Chor ist)
Un grido che più si è meglio è
Ein Schrei, je mehr desto besser
Ooh, ooh, oh
Ooh, ooh, oh
È il mio amore nel tuo amore è
Er ist meine Liebe in deiner Liebe ist
È, l'amico è (l'amico è)
Er ist, der Freund ist (der Freund ist)
Uno che ha molta gelosia di te
Einer, der sehr eifersüchtig auf dich ist
Per ogni tua pazzia ne fa una malattia
Für jede deiner Verrücktheiten macht er eine Krankheit draus
Tanto che a volte ti vien voglia di mandarlo via
So sehr, dass du ihn manchmal wegschicken willst
Però lui no, l'amico no
Doch er nicht, der Freund nicht
Per niente al mondo io lo perderò
Um nichts in der Welt werde ich ihn verlieren
Litigheremo, sì, e lo sa lui perché
Wir werden streiten, ja, und er weiß warum
Eppure è il mio migliore amico
Und doch ist er mein bester Freund
È, l'amico è
Er ist, der Freund ist
Qualcosa che più ce n'è meglio è
Etwas, von dem je mehr desto besser
È un silenzio che vuol diventare musica
Es ist ein Schweigen, das Musik werden will
Da cantare in coro io con te
Um im Chor zu singen, ich mit dir
È, un coro è
Er ist, ein Chor ist
Un grido che più si è meglio è
Ein Schrei, je mehr desto besser
Ooh, ooh, oh
Ooh, ooh, oh
È il mio amore nel tuo amore è
Er ist meine Liebe in deiner Liebe ist





Writer(s): Sergio Bardotti, Dario Baldan Bembo, Michael Bongiorno, Nini Maria Giacomelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.