Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Insieme,
avere
d'improvviso
la
certezza
di
volare
Zusammen,
plötzlich
die
Gewissheit
haben
zu
fliegen
Sentire
mille
dita
come
ali
d'allargare
Tausend
Finger
wie
sich
ausbreitende
Flügel
fühlen
Uscire
dalla
nebbia,
farla
scivolare
via
Aus
dem
Nebel
treten,
ihn
weggleiten
lassen
Sognare,
entrare
in
ogni
filo
d'erba
e
riposare
Träumen,
in
jeden
Grashalm
eintreten
und
ruhen
E
crescere
e
fiorire
e
ritrovare
Und
wachsen
und
blühen
und
wiederfinden
Radici
che
faremo
sprofondare
ancora
in
noi
Wurzeln,
die
wir
noch
tiefer
in
uns
versenken
werden
Pensare
e
non
trovare
niente
da
pensare
Denken
und
nichts
zu
denken
finden
Ed
essere
un
respiro
e
finalmente
respirare
Und
ein
Atemzug
sein
und
endlich
atmen
Nell'intimo
silenzio
di
un
profondo
cielo
blu
In
der
innigen
Stille
eines
tiefblauen
Himmels
E
insieme,
sentire
che
ci
sta
correndo
dentro
un
nuovo
fiume
Und
zusammen,
fühlen,
dass
ein
neuer
Fluss
in
uns
fließt
Abbandonarci
nelle
sue
improvvise
piene
Uns
seinen
plötzlichen
Fluten
hingeben
E
all'improvviso
tutto
in
un
istante
ricordare
Und
plötzlich
alles
in
einem
Augenblick
erinnern
E
ancora,
il
mondo
d'intorno
nei
tuoi
occhi
si
colora
Und
wieder,
die
Welt
ringsum
färbt
sich
in
deinen
Augen
Si
sveglia
la
vita
e
nuovamente
si
innamora
Das
Leben
erwacht
und
verliebt
sich
erneut
E
adesso
è
come
la
vogliamo
noi
Und
jetzt
ist
es
so,
wie
wir
es
wollen
Parole,
cogliamo
una
goccia
d'oro
e
la
chiamiamo
fiore
Worte,
wir
pflücken
einen
goldenen
Tropfen
und
nennen
ihn
Blume
Vediamo
in
alto
un
fuoco
e
lo
chiamiamo
sole
Wir
sehen
oben
ein
Feuer
und
nennen
es
Sonne
Parole
che
non
sapevamo
più
Worte,
die
wir
nicht
mehr
kannten
E
ancora
insieme,
sentire
che
ci
sta
correndo
dentro
un
nuovo
fiume
Und
wieder
zusammen,
fühlen,
dass
ein
neuer
Fluss
in
uns
fließt
Abbandonarci
nelle
sue
improvvise
piene
Uns
seinen
plötzlichen
Fluten
hingeben
Chiamarlo
desiderio
ch'è
in
noi
Es
Verlangen
nennen,
das
in
uns
ist
E
sempre
insieme,
far
nascere
dal
niente
ancora
un
nuovo
seme
Und
immer
zusammen,
aus
dem
Nichts
noch
einen
neuen
Samen
entstehen
lassen
E
questa
cosa
grande
e
ancora
senza
nome
Und
dieses
große
Etwas,
noch
ohne
Namen
Chiamarlo
col
tuo
nome
e
con
il
mio,
chiamarlo
amore
Es
mit
deinem
Namen
und
mit
meinem
nennen,
es
Liebe
nennen
E
ancora
insieme,
sentire
che
ci
sta
correndo
dentro
un
nuovo
fiume
Und
wieder
zusammen,
fühlen,
dass
ein
neuer
Fluss
in
uns
fließt
E
questa
cosa
grande
e
ancora
senza
nome
Und
dieses
große
Etwas,
noch
ohne
Namen
Chiamarla
col
tuo
nome
e
con
il
mio
Es
mit
deinem
Namen
und
mit
meinem
nennen
Chiamarla...
amore
Es...
Liebe
nennen
Chiamarla...
amore
Es...
Liebe
nennen
Chiamarla...
amore
Es...
Liebe
nennen
Chiamarla...
amore
Es...
Liebe
nennen
Chiamarla...
amore
Es...
Liebe
nennen
Chiamarla...
amore
Es...
Liebe
nennen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Bardotti, Dario Baldan Bembo, Nini Maria Giacomelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.