Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Things I'd Never Do
Вещи, которые я бы никогда не сделал
I'd
never
leave
the
perfect
girl
Я
бы
никогда
не
бросил
идеальную
девушку,
Or
rip
apart
the
perfect
world
Не
разрушил
бы
идеальный
мир,
Just
up
and
leave
in
the
middle
of
a
song
Просто
взяв
и
уйдя
на
середине
песни.
I'd
never
pack
my
things
in
a
Silverado
Я
бы
никогда
не
собрал
вещи
в
свой
Silverado,
Drive
on
out
to
Colorado
Не
уехал
бы
в
Колорадо,
Just
to
find
some
freedom
I
thought
was
gone
Чтобы
найти
свободу,
которую,
как
я
думал,
потерял.
Ooh,
there
are
things
I'd
never
do
О,
есть
вещи,
которые
я
бы
никогда
не
сделал.
But
here
I
am
in
this
hotel
room
Но
вот
я
здесь,
в
этом
гостиничном
номере,
Thinking
'bout
you
and
what
I've
done
Думаю
о
тебе
и
о
том,
что
я
наделал.
Oh,
what
have
I
done?
О,
что
же
я
наделал?
Head
in
my
hands,
thinking
about
a
lot
of
things
Схватившись
за
голову,
думаю
о
многом,
I
wish
that
I
could
change
Что
хотел
бы
изменить.
It's
sad
but
it's
true
Грустно,
но
это
правда.
I've
done
a
lot
of
things
I'd
never
do
Я
сделал
много
вещей,
которые
я
бы
никогда
не
сделал.
I'd
never
ever
work
so
much
Я
бы
никогда
так
много
не
работал,
That
I'd
lose
sight,
I'd
lose
touch
Чтобы
потерять
из
виду,
потерять
связь
Of
everything
a
man
could
ever
want
Со
всем,
чего
мужчина
может
желать.
I'd
never
lose
my
cool
and
say
Я
бы
никогда
не
потерял
самообладание
и
не
сказал
Those
words
that
cut
just
like
a
blade
Тех
слов,
что
режут,
как
лезвие,
And
leave
you
dying,
crying
all
alone
И
оставляют
тебя
умирающей,
плачущей
в
одиночестве.
But
here
I
am
in
this
hotel
room
Но
вот
я
здесь,
в
этом
гостиничном
номере,
Thinking
'bout
you
and
what
I've
done
Думаю
о
тебе
и
о
том,
что
я
наделал.
Oh,
what
have
I
done?
О,
что
же
я
наделал?
Head
in
my
hands,
thinking
about
a
lot
of
things
Схватившись
за
голову,
думаю
о
многом,
I
wish
that
I
could
change
Что
хотел
бы
изменить.
It's
sad
but
it's
true
Грустно,
но
это
правда.
I've
done
a
lot
of
things
I'd
never
do,
oh,
I'd
never
do
Я
сделал
много
вещей,
которые
я
бы
никогда
не
сделал,
о,
никогда
не
сделал.
Here
I
am
in
this
hotel
room
Вот
я
здесь,
в
этом
гостиничном
номере,
Thinking
'bout
you
and
what
I've
done
Думаю
о
тебе
и
о
том,
что
я
наделал.
What
have
I
done?
Что
же
я
наделал?
Head
in
my
hands,
thinking
about
a
lot
of
things
Схватившись
за
голову,
думаю
о
многом,
I
wish
that
I
could
change
Что
хотел
бы
изменить.
It's
sad,
sad
but
true
Грустно,
так
грустно,
но
это
правда.
I've
done
a
lot
of
things,
a
whole
lot
of
things
I'd
never
do
Я
сделал
много
вещей,
так
много
вещей,
которые
я
бы
никогда
не
сделал.
I'd
never
leave
the
perfect
girl
Я
бы
никогда
не
бросил
идеальную
девушку,
Or
rip
apart
the
perfect
world
Не
разрушил
бы
идеальный
мир,
Just
up
and
leave
in
the
middle
of
a
song
Просто
взяв
и
уйдя
на
середине
песни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rucker Darius C, Mills Clay Bernard, Rogers Frank
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.