Paroles et traduction Dariush - Asemoon Ba Mano To Ghahre Dige
Asemoon Ba Mano To Ghahre Dige
We Are No Longer Together
شبامون
آخ
که
چه
تاریک
و
چه
سرده
Oh
our
nights,
how
dark
and
cold
they
are
دلامون
جای
غمه
لونه
درده
Our
hearts
are
homes
of
grief,
there
is
pain
in
the
nest
تورو
بی
من
منو
دور
از
تو
گذاشته
He
let
me
without
you,
and
you
far
away
from
me
چی
بگم؟
با
من
و
تو
دنیا
چه
کرده؟
What
can
I
say?
What
has
the
world
done
to
you
and
me?
آسمون
با
من
و
تو
قهره
دیگه
We
Are
No
Longer
Together
هر
کدوم
از
ما
تو
یک
شهر
دیگه
Each
one
of
us
in
a
different
city
تو
دلم
این
همه
غم
جا
نمیگیره
My
heart
is
not
able
to
accept
all
this
sorrow
چی
به
جز
غم
داره
این
دل
که
اسیره
What
else
has
this
heart
that
is
captive
other
than
sorrow?
گفتی
از
یاد
میره
این
غمها
یه
روزی
You
said
that
one
day
these
worries
will
be
forgotten
تو
دلم
ریشه
دوونده
دیگه
دیره
They
have
grown
roots
in
my
heart,
it's
too
late
now
آسمون
با
من
و
تو
قهره
دیگه
We
Are
No
Longer
Together
هر
کدوم
از
ما
تو
یک
شهر
دیگه
Each
one
of
us
in
a
different
city
تو
میگی
نامه
نوشتی
نرسیده
You
say
that
you
have
written
a
letter
but
it
did
not
reach
از
تو
یک
خط
یا
نشون
هیچکی
ندیده
No
one
has
seen
a
line
or
a
sign
from
you
منم
امشب
واسه
تو
نامه
نوشتم
I
have
also
written
a
letter
for
you
tonight
اما
اشکام
همه
رو
نامه
چکیده
But
my
tears
have
stained
it
all
تو
میگی
نامه
نوشتی
نرسیده
You
say
that
you
have
written
a
letter
but
it
did
not
reach
از
تو
یک
خط
یا
نشون
هیچکی
ندیده
No
one
has
seen
a
line
or
a
sign
from
you
منم
امشب
واسه
تو
نامه
نوشتم
I
have
also
written
a
letter
for
you
tonight
اما
اشکام
همه
رو
نامه
چکیده
But
my
tears
have
stained
it
all
اما
اشکام
همه
رو
نامه
چکیده
But
my
tears
have
stained
it
all
آسمون
با
من
و
تو
قهره
دیگه
We
Are
No
Longer
Together
هر
کدوم
از
ما
تو
یک
شهر
دیگه
Each
one
of
us
in
a
different
city
شبامون
آخ
که
چه
تاریک
و
چه
سرده
Oh
Our
nights,
how
dark
and
cold
they
are
دلامون
جای
غمه
Our
hearts
are
homes
for
sorrow
لونه
درده
There
is
pain
in
the
nest
تورو
بی
من
You
without
me
منو
دور
از
تو
گذاشته
Me
far
away
from
you
چی
بگم؟
با
من
و
تو
دنیا
چه
کرده؟
What
can
I
say?
What
has
the
world
done
to
you
and
me?
شبامون
آخ
که
چه
تاریک
و
چه
سرده
Oh
our
nights,
how
dark
and
cold
they
are
دلامون
جای
غمه
لونه
درده
Our
hearts
are
homes
of
grief,
there
is
pain
in
the
nest
تورو
بی
من
منو
دور
از
تو
گذاشته
He
let
me
without
you,
and
you
far
away
from
me
چی
بگم؟
با
من
و
تو
دنیا
چه
کرده؟
What
can
I
say?
What
has
the
world
done
to
you
and
me?
آسمون
با
من
و
تو
قهره
دیگه
We
Are
No
Longer
Together
هر
کدوم
از
ما
تو
یک
شهر
دیگه
Each
one
of
us
in
a
different
city
آسمون
با
من
و
تو
قهره
دیگه
We
Are
No
Longer
Together
هر
کدوم
از
ما
تو
یک
شهر
دیگه
Each
one
of
us
in
a
different
city
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.