Dariush - Ballaye Nay - traduction des paroles en allemand

Ballaye Nay - Dariushtraduction en allemand




Ballaye Nay
Das Lied der Flöte
وقت از نی کَر شدن
Zeit, taub zu werden für die Flöte
وقت عریان تر شدن
Zeit, nackter zu werden
گُم شدن، پیدا شدن
Verloren gehen, gefunden werden
بی در و پیکر شدن
Ohne Tor und Gestalt werden
رد شو از هر نابلد
Weiche von jedem Unwissenden
در عبور از فصل بد
Beim Durchschreiten der schlechten Jahreszeit
رو به این بی منظره
Wend dich zu dieser Aussichtslosigkeit
این غزل کُش، این جسد
Diesem gedichttötenden, dieser Leiche
این همه بی خاطره
Diese ganze Erinnerungslosigkeit
این همه بی پنجره
Diese ganze Fensterlosigkeit
خیل خود جلادِ تلخ
Die Schar der bitteren Henker
این زُلالِ باکره
Diese jungfräuliche Klarheit
بشنو از نی پای می
Höre von der Flöte, mein Lieb
بشنو از بالای نی
Höre von oben auf der Flöte
بشنو از نی پای می
Höre von der Flöte, mein Lieb
بشنو از بالای نی
Höre von oben auf der Flöte
تار یار ما به دار
Die Saite meines Freundes am Galgen
خلوتِ ما، بی حصار
Unsere Einsamkeit, ohne Schutz
مسلخ سبزینه ها
Schlachthof der Grünen
جنگل بی برگ و بار
Wald ohne Blätter und Früchte
بشنو از این زخم جان
Höre von dieser Seelenwunde
بشنو از این، ناگهان
Höre davon, ganz plötzlich
بشنو از من، بی دریغ
Höre von mir, ohne Zögern
در حضور غایبان
In Abwesenheit der Anwesenden
رد شو از آوار برگ
Weiche vom Laubschutt
رد شو از فصل تگرگ
Weiche von der Hagelsaison
رد شو از این زمهریر
Weiche von dieser Eiseskälte
رد شو از دیوار مرگ
Weiche von der Todesmauer
پُر کُن از می، نای نی
Fülle mit Wein, Flötenlied
بغض سیل آسای نی
Erstickter Schluchzer der Flöte
بشنو از دل ضربه ها
Höre die Herzschläge
بشنو از دریای نی
Höre vom Meer der Flöte
وقتِ از نی، کر شدن
Zeit, taub zu werden für die Flöte
وقتِ عاشقتر شدن
Zeit, verliebter zu werden
گُم شدن، پیدا شدن
Verloren gehen, gefunden werden
بی در و پیکر شدن
Ohne Tor und Gestalt werden
بشنو از نی پای می
Höre von der Flöte, mein Lieb
بشنو از بالای نی
Höre von oben auf der Flöte
بشنو از نی پای می
Höre von der Flöte, mein Lieb
بشنو از بالای نی
Höre von oben auf der Flöte
تار یار ما به دار
Die Saite meines Freundes am Galgen
خلوتِ ما، بی حصار
Unsere Einsamkeit, ohne Schutz
مسلخ سبزینه ها
Schlachthof der Grünen
جنگل بی برگ و بار
Wald ohne Blätter und Früchte
بشنو از این زخم جان
Höre von dieser Seelenwunde
بشنو از این، ناگهان
Höre davon, ganz plötzlich
بشنو از من، بی دریغ
Höre von mir, ohne Zögern
در حضور غایبان
In Abwesenheit der Anwesenden
رد شو از آوار برگ
Weiche vom Laubschutt
رد شو از فصل تگرگ
Weiche von der Hagelsaison
رد شو از این زمهریر
Weiche von dieser Eiseskälte
رد شو از دیوار مرگ
Weiche von der Todesmauer
پُر کُن از می، نای نی
Fülle mit Wein, Flötenlied
بغض سیل آسای نی
Erstickter Schluchzer der Flöte
بشنو از دل ضربه ها
Höre die Herzschläge
بشنو از آوای نی
Höre den Klang der Flöte
وقتِ از نی، کر شدن
Zeit, taub zu werden für die Flöte
وقتِ عاشقتر شدن
Zeit, verliebter zu werden
گُم شدن، پیدا شدن
Verloren gehen, gefunden werden
وقفِ یکدیگر شدن
Einander gewidmet werden
بشنو از نی پای می
Höre von der Flöte, mein Lieb
بشنو از بالای نی
Höre von oben auf der Flöte
بشنو از نی پای می
Höre von der Flöte, mein Lieb
بشنو از بالای نی
Höre von oben auf der Flöte





Writer(s): Zamani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.