Paroles et traduction Dariush - Bemaan Maadar
تلنگر
می
زند
بر
شيشه*ها
سرپنجه
باران
Telanger
me
Zand
per
shisha
* ha
sarpengh
Baran
نسيم
سرد
می
خندد
به
غوغای
خيابانها
Naseem
Sard
may
khandad
by
gogai
khayabanha
دهان
كوچه
پر
خون
می*شود
از
مشت
خمپاره
Kocheh
Pur
Khon
Mey
* chod
ez
mesht
khambara
فشار
درد
مي*دوزد
لبانش
را
به
دندانها
Dard
Mi
popcorn
* dozd
for
punch
RA
by
dandanha
زمين
گرم
است
از
باران
خون
امروز
Замин
грам
СТЗ
баран
Хон
Амроз
زمين
از
اشك
خون*آلوده
خورشيد
سيراب
است
Замин
эз
АШК
Кхун
* алодх
Хуршид
сераб
ببين
آن
گوش
از
بُن
كنده
را
در
موج
خون
مادر
Ben
an
gush
AZ
Ben
Kinde
Ra
Dr
MoJ
Khon
Mader
كه
همچون
لاله
از
لالاي
نرم
جوي
در
خواب
است
Ke
hamchon
Lalah
AZ
Lalay
narm
joy
der
Khawab
East
بمان
مادر
بمان
در
خانه
خاموش
خود
مادر
Ман
Мадер
Ман
дер
Кхан
хамуш
ход
Мадер
كه
باران
بلا
مي*باردت
از
آسمان
بر
سر
Ke
Baran
PLA
me
* Bardet
AZ
Asman
BR
SR
بمان
مادر
بمان
در
خانه
خاموش
خود
مادر
Ман
Мадер
Ман
дер
Кхан
хамуш
ход
Мадер
كه
باران
بلا
مي*باردت
از
آسمان
بر
سر
Ke
Baran
PLA
me
* Bardet
AZ
Asman
BR
SR
در
ماتم*سراي
خويش
را
بر
هيچكس
مگشا
Dr.
matem
* Saray
khuish
Ra
BR
Hecks
mgsha
كه
مهماني
بغير
از
مرگ
را
بر
در
نخواهي
ديد
К.
махмани
без
АЗ
Марг
Ра
БР
доктор
нахоахи
بمان
مادر
بمان
در
خانه
خاموش
خود
مادر
Ман
Мадер
Ман
дер
Кхан
хамуш
ход
Мадер
زمين
گرم
است
از
باران
بي*پايان
خون
امروز
Замин
грам
СЗ
баран
Б
* Баян
Хон
Амроз
ولي
دلهاي
خونين
جامگان
در
سينه*ها
سرد
است
Вали
делхай
Хунин
джамган
дер
Синх
*
مبند
امروز
چشم
منتظر
بر
حلقه
اين
در
Амроз
Чешм
Мунтазер
БР
ринг
где
доктор
كه
قلب
آهنين
حلقه
هم
آكنده
از
درد
است
Ke
heart
ahnin
ring
HM
akandh
ez
Dard
est
بمان
مادر
بمان
در
خانه
خاموش
خود
مادر
Ман
Мадер
Ман
дер
Кхан
хамуш
ход
Мадер
كه
باران
بلا
مي*باردت
از
آسمان
بر
سر
Ke
Baran
PLA
me
* Bardet
AZ
Asman
BR
SR
نگاه
خيره
را
از
سنگفرش
كوچه*ها
بردار
Нага
Хайра
Ра
АЗ
сенгверш
Кох
* ха
Бардар
كه
اكنون
برق
خون
مي*تابد
از
آيينه
خورشيد
Ke
Akon
Burq
Khon
me
* tabd
AZ
ayinh
Khorshid
دوچشم
منتظر
را
تا
به
كي
بر
آستان
خانه
مي*دوزي
Dachshem
Muntazir
ra
ta
BA
Ki
per
Astan
Khanh
me
* Dozi
تو
ديگر
سايه
فرزند
را
بر
در
نخواهي
ديد
Два
диггера
говорят
фарзенд
Ра
за
дер
нахоахи
نخـواهي
ديد
نخـواهي
ديد
Nakhoahi
نخ
nakhoahi
ديد
بمان
مادر
بمان
در
خانه
خاموش
خود
مادر
Ман
Мадер
Ман
дер
Кхан
хамуш
ход
Мадер
كه
باران
بلا
مي*باردت
از
آسمان
بر
سر
Ke
Baran
PLA
me
* Bardet
AZ
Asman
BR
SR
ببين
آن
مغز
خون*آلوده
را
آن
پاره
دل
را
Автор:
Ann
moghaz
Khon
* allodh
Ra
Ann
parh
Del
Ra
كه
در
زير
قدمها
مي*تپد
بي
هيچ
فريادي
К.
Д.
зер
представлен
мной
* табд
Б.
Х.
фаради
سكوتي
تلخ
در
رگهاي
سردش
زهر
مي*ريزد
Скотти
тлкх
дер
рагхаай
Сард
Захр
МЕ
* резд
بدو
با
طعنه
مي*گويد
كه
بعد
از
مرگ
آزادي
Badu
BA
stab
me
* goed
ke
after
AZ
Marg
Azadi
زمين
مي*جوشد
از
خون
زير
اين
خورشيد
عالم
سوز
Замин
Ми
* джохд
АЗ
Хун
зер
Эйн
Хоршид
мир
СУЗ
بمان
مادر
بمان
در
خانه
خاموش
خود
امروز
Ман
Мадер
Ман
дер
Кхан
Хамош
ход
Амроз
زمين
گرم
است
از
باران
بي*پايان
خون
امروز
Замин
грам
СЗ
баран
Б
* Баян
Хон
Амроз
ولي
دلهاي
خونين
جامگان
در
سينه*ها
سرد
است
Вали
делхай
Хунин
джамган
дер
Синх
*
مبند
امروز
چشم
منتظر
بر
حلقه
اين
در
Амроз
Чешм
Мунтазер
БР
ринг
где
доктор
كه
قلب
آهنين
حلقه
هم
آكنده
از
درد
است
Ke
heart
ahnin
ring
HM
akandh
ez
Dard
est
بمان
مادر
بمان
در
خانه
خاموش
خود
مادر
Ман
Мадер
Ман
дер
Кхан
хамуш
ход
Мадер
كه
باران
بلا
مي*باردت
از
آسمان
بر
سر
Ke
Baran
PLA
me
* Bardet
AZ
Asman
BR
SR
نگاه
خيره
را
از
سنگفرش
كوچه*ها
بردار
Нага
Хайра
Ра
АЗ
сенгверш
Кох
* ха
Бардар
كه
اكنون
برق
خون
مي*تابد
از
آيينه
خورشيد
Ke
Akon
Burq
Khon
me
* tabd
AZ
ayinh
Khorshid
دوچشم
منتظر
را
تا
به
كي
بر
آستان
خانه
مي*دوزي
Dachshem
Muntazir
ra
ta
BA
Ki
per
Astan
Khanh
me
* Dozi
تو
ديگر
سايه
فرزند
را
بر
در
نخواهي
ديد
Два
диггера
говорят
фарзенд
Ра
за
дер
нахоахи
نخـواهي
ديد
نخـواهي
ديد
Nakhoahi
نخ
nakhoahi
ديد
بمان
مادر
بمان
در
خانه
خاموش
خود
مادر
Ман
Мадер
Ман
дер
Кхан
хамуш
ход
Мадер
كه
باران
بلا
مي*باردت
از
آسمان
بر
سر
Ke
Baran
PLA
me
* Bardet
AZ
Asman
BR
SR
بمان
مادر
بمان
در
خانه
خاموش
خود
مادر
Ман
Мадер
Ман
дер
Кхан
хамуш
ход
Мадер
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.