Paroles et traduction Dariush - Dar In Bonbast
دهانت
را
می
بویند
مبادا
گفته
باشی
دوستت
دارم
Они
заткнут
тебе
рот,
чтобы
ты
не
сказал:
"Я
люблю
тебя".
دلت
را
می
پویند
مبادا
شعله
ای
در
آن
نهان
باشد
Чтобы
не
было
пламени,
скрытого
в
иене.
دهانت
را
می
بویند
مبادا
گفته
باشی
دوستت
دارم
Они
заткнут
тебе
рот,
чтобы
ты
не
сказал:
"Я
люблю
тебя".
دلت
را
می
پویند
مبادا
شعله
ای
در
آن
نهان
باشد
Чтобы
не
было
пламени,
скрытого
в
иене.
روزگار
غریبی
ست
نازنین
، روزگار
غریبی
ست
نازنین
Странные
времена
Назанин,
странные
времена
Назанин
و
عشق
را
کنار
تیرک
راهبند
تازیانه
می
زنند
И
они
хлещут
любовь
шестом
барьера.
عشق
را
در
پستوی
خانه
نهان
باید
کرد
Любовь
должна
быть
спрятана
в
шкафу
дома.
شوق
را
در
پستوی
خانه
نهان
باید
کرد
Радость
должна
быть
спрятана
в
шкафу
дома.
روزگار
غریبی
ست
نازنین
، روزگار
غریبی
ست
نازنین
Странные
времена
Назанин,
странные
времена
Назанин
و
در
این
بن
بست
کج
و
پیچ
سرما
И
в
этом
тупике
скрюченный
и
ввинченный
холод
آتش
را
به
سوخت
وار
سرود
و
شعر
فروزان
می
دارند
Жгучие
песни
и
стихи
به
اندیشیدن
خطر
مکن
Не
рискуй
думать.
روزگار
غریبی
ست
Странные
времена
آن
که
بر
در
می
کوبد
شباهنگام
، به
کشتن
چراغ
آمده
است
Ночью
я
стучу
в
дверь,
чтобы
погасить
свет.
نور
را
در
پستوی
خانه
نهان
باید
کرد
Свет
должен
быть
спрятан
в
шкафу
в
доме.
دهانت
را
می
بویند
مبادا
گفته
باشی
دوستت
دارم
Они
заткнут
тебе
рот,
чтобы
ты
не
сказал:
"Я
люблю
тебя".
دلت
را
می
پویند
مبادا
شعله
ای
در
آن
نهان
باشد
Чтобы
не
было
пламени,
скрытого
в
иене.
دهانت
را
می
بویند
مبادا
گفته
باشی
دوستت
دارم
Они
заткнут
тебе
рот,
чтобы
ты
не
сказал:
"Я
люблю
тебя".
دلت
را
می
پویند
مبادا
شعله
ای
در
آن
نهان
باشد
Чтобы
не
было
пламени,
скрытого
в
иене.
روزگار
غریبی
ست
نازنین
، روزگار
غریبی
ست
نازنین
Странные
времена
Назанин,
странные
времена
Назанин
نور
را
در
پستوی
خانه
نهان
باید
کرد
Свет
должен
быть
спрятан
в
шкафу
в
доме.
عشق
را
در
پستوی
خانه
نهان
باید
کرد
Любовь
должна
быть
спрятана
в
шкафу
дома.
آنک
قصابانند
، بر
گذرگاه
ها
مستقر
Ублюдочные
мясники
поселились
на
перекрестках.
با
کنده
و
ساتوری
خون
آلود
С
обрубком
и
Сатори
bloodlode
و
تبسم
را
بر
لب
ها
جراحی
می
کنند
و
ترانه
را
بر
دهان
И
улыбка
на
губах
и
песня
на
устах
کباب
قناری
بر
آتش
سوسن
و
یاس
Канареечный
шашлык
с
Лилией
и
жасмином
شوق
را
در
پستوی
خانه
نهان
باید
کرد
Радость
должна
быть
спрятана
в
шкафу
дома.
ابلیس
پیروز
مست
Исайя
пьян.
سور
عزای
ما
را
بر
سفره
نشسته
است
Сур
оплакивает
нас
на
столе.
خدای
را
در
پستوی
خانه
نهان
باید
کرد
Господь
сокрыт
в
доме.
خدای
را
در
پستوی
خانه
نهان
باید
کرد
Господь
сокрыт
в
доме.
خدای
را
در
پستوی
خانه
نهان
باید
کرد
Господь
сокрыт
в
доме.
خدای
را
در
پستوی
خانه
نهان
باید
کرد
Господь
сокрыт
в
доме.
خدای
را
در
پستوی
خانه
نهان
باید
کرد
Господь
сокрыт
в
доме.
خدای
را
در
پستوی
خانه
نهان
باید
کرد
Господь
сокрыт
в
доме.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.