Dariush - Mikham Gerye Konam (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dariush - Mikham Gerye Konam (Live)




Mikham Gerye Konam (Live)
I Want to Cry (Live)
رازقی پرپر شد
The gardener is shattered
باغ در چله نشست
The garden is frozen in winter
تو به خاك افتادي
You have fallen to the ground
كمر عشق شكست
Love's back is broken
ما نشستيم و تماشاكرديم ...
We sat and watched...
دلم ميخواد گريه كنم
My heart wants to cry
براي قتل عام گل
For the massacre of flowers
براي مرگ رازقي
For the death of the gardener
دلم ميخواد گريه كنم
My heart wants to cry
براي نابودي عشق
For the destruction of love
براي زوال عاشقي
For the decline of passion
وقتي كه قلبا و گلا شكستن و پرپر شدن
When hearts and flowers are broken and torn
وقتي باغچه هاي عشق سوختن و خاكستر شدن
When the gardens of love burn and turn to ash
من و تو از گل كاغذي باغچه اي داشتيم توي خواب
You and I had a garden of paper flowers in our dreams
با خشتهاي مقوايي خونه مي ساختيم روي آب
We built houses of cardboard bricks on water
وقتي كه ماتو جشن شب ستاره بارون ميشديم
When we celebrated the night of shooting stars
وقتي كه پشت سنگر سايه ها پنهون ميشديم
When we hid behind the trenches of shadows
از نوك بال كفترا خون پريدن ميچكيد
Blood dripped from the tips of the doves' wings
صداي بيداري عشق رو خواب شب خط ميكشيد
The sound of love's awakening crossed out the night's sleep
دلم ميخواد گريه كنم
My heart wants to cry
براي قتل عام گل
For the massacre of flowers
براي مرگ رازقي
For the death of the gardener
دلم ميخواد گريه كنم
My heart wants to cry
براي نابودي عشق
For the destruction of love
واسه زوال عاشقي
For the decline of passion
از پشت ديواراي شب انگار صداي پا مياد
From behind the walls of the night, I hear footsteps
آواز خون دربه در انگار يه هم صدا مياد
A chorus of lost blood seems to approach
ابر سياه رفتنيه
A black cloud of departure
خورشيد دوباره درمياد
The sun will rise again
دوباره باغچه گل ميده
The garden will bloom again
از عاشقا خبر مياد
News of lovers will come
دلم ميخواد گريه كنم
My heart wants to cry
براي قتل عام گل
For the massacre of flowers
براي مرگ رازقي
For the death of the gardener
دلم ميخواد گريه كنم
My heart wants to cry
براي نابودي عشق
For the destruction of love
واسه زوال عاشقي
For the decline of passion





Writer(s): Farid Zoland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.