Paroles et traduction Dariush - Nefrin Nameh
شرمت
باد
ای
دستی
که
بد
بودی
بدتر
کردی
May
you
be
ashamed,
oh
my
hand,
that
was
evil
and
made
things
worse
همبغض
معصومت
را
نشکفته
پرپر
کردی
You
caused
innocent
affection
to
wither
and
die,
without
ever
blooming
همبغض
معصومت
را
نشکفته
پرپر
کردی
You
caused
innocent
affection
to
wither
and
die,
without
ever
blooming
ننگت
باد
ای
دست
من
ای
هرزه
گرد
بی
نبض
May
you
be
disgraced,
oh
my
hand,
you
reckless
and
heartless
one
آن
سرسپرده
ات
را
بی
یار
و
یاور
کردی
You
left
your
devoted
servant
helpless
and
alone
ای
تکیه
داده
بر
من
ای
سرسپرده
بانو
Oh,
you
who
depended
on
me,
you
who
were
my
sworn
protector
با
این
نادرویشی
ها
آخر
چرا
سر
کردی
How
could
you
have
put
up
with
my
depravity
for
so
long
دستی
با
این
بیرحمی
دیگر
بریده
بهتر
A
hand
so
ruthless
- it
would
be
better
off
cut
off
بر
من
فرود
آر
اینک
بغضی
که
خنجر
کردی
Let
the
rage
you
harbor
now
come
crashing
down
on
me
like
a
dagger
بر
من
فرود
آر
اینک
بغضی
که
خنجر
کردی
Let
the
rage
you
harbor
now
come
crashing
down
on
me
like
a
dagger
سربرده
در
گریبان
بیخودتر
از
همیشه
I
am
lost
and
self-destructive,
more
than
ever
before
حیف
از
نهایتی
که
با
من
برابر
کردی
What
a
waste
to
end
up
like
this,
at
the
end
of
my
journey
ای
تکیه
داده
بر
من،
ای
سرسپرده
بانو
Oh,
you
who
depended
on
me,
you
who
were
my
sworn
protector
با
این
نادرویشی
ها
آخر
چرا
سر
کردی
How
could
you
have
put
up
with
my
depravity
for
so
long
دستی
با
این
بیرحمی
دیگر
بریده
بهتر
A
hand
so
ruthless
- it
would
be
better
off
cut
off
بر
من
فرود
آر
اینک
بغضی
که
خنجر
کردی
Let
the
rage
you
harbor
now
come
crashing
down
on
me
like
a
dagger
بر
من
فرود
آر
اینک
بغضی
که
خنجر
کردی
Let
the
rage
you
harbor
now
come
crashing
down
on
me
like
a
dagger
زهر
این
نفرین
نامه
جای
خون
در
من
جاری
The
venom
of
this
letter
of
curses
flows
through
me
like
blood
این
آخرین
شعرم
را
پیش
از
من
از
بر
کردی
You
memorized
my
final
poem
before
I
did
ای
تکیه
داده
بر
من،
ای
سرسپرده
بانو
Oh,
you
who
depended
on
me,
you
who
were
my
sworn
protector
با
این
نادرویشی
ها
آخر
چرا
سر
کردی
How
could
you
have
put
up
with
my
depravity
for
so
long
دستی
با
این
بیرحمی
دیگر
بریده
بهتر
A
hand
so
ruthless
- it
would
be
better
off
cut
off
بر
من
فرود
آر
اینک
بغضی
که
خنجر
کردی
Let
the
rage
you
harbor
now
come
crashing
down
on
me
like
a
dagger
بر
من
فرود
آر
اینک
بغضی
که
خنجر
کردی
Let
the
rage
you
harbor
now
come
crashing
down
on
me
like
a
dagger
زجری
همیشه
بهتر
با
من
ترحم
هرگز
Endless
torment
is
better
than
your
pity
بر
من
فرود
آر
اینک
بغضی
که
خنجر
کردی
Let
the
rage
you
harbor
now
come
crashing
down
on
me
like
a
dagger
بر
من
فرود
آر
اینک
بغضی
که
خنجر
کردی
Let
the
rage
you
harbor
now
come
crashing
down
on
me
like
a
dagger
دستی
با
این
بیرحمی
دیگر
بریده
بهتر
A
hand
so
ruthless
- it
would
be
better
off
cut
off
بر
من
فرود
آر
اینک
بغضی
که
خنجر
کردی
Let
the
rage
you
harbor
now
come
crashing
down
on
me
like
a
dagger
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.