Paroles et traduction Dariush - Noono Paniro Sabzi (feat. Ebi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noono Paniro Sabzi (feat. Ebi)
Noono Paniro Sabzi (feat. Ebi)
نون
و
پنیر
و
هق
هق،
سفره
ی
سرد
عاشق
Bread
and
cheese
and
sighing,
the
cold
table
of
a
lover
نون
و
پنیر
و
فندق،
رخت
عزا
تو
صندوق
Bread
and
cheese
and
filbert,
funeral
vestments
in
a
box
نون
بیات
و
حلوا،
سوخته
حریر
دریا
Stale
bread
and
halva,
the
scorched
veil
of
the
sea
نون
و
پنیر
و
گردو،
قصه
ی
شهر
جادو
Bread
and
cheese
and
walnuts,the
story
of
the
magic
city
نون
و
پنیر
و
بادوم،
یه
قصه
ی
نا
تموم
Bread
and
cheese
and
almonds,an
unfinished
story
نون
و
پنیر
و
سبزی،
تو
بیش
از
این
می
ارزی
Bread
and
cheese
and
herbs,you
are
worth
more
than
this
پای
همه
گلدسته
ها،
دوباره
اعدام
صدا
At
the
foot
of
every
minaret,the
sound
of
execution
again
دوباره
مرگ
گل
سرخ،
دوباره
ها
دوباره
ها
Again
the
death
of
the
red
rose,
again
and
again
حریق
سبز
جنگلا
به
دست
کبریت
جنون
The
verdant
fire
of
the
forests
by
the
match
of
madness
از
کاشی
های
آبی
مون
سرزده
فواره
ی
خون
From
our
blue
tilesa
fountain
of
blood
has
erupted
نون
و
پنیر
و
بادوم،
یه
قصه
ی
ناتموم
Bread
and
cheese
and
almonds,an
unfinished
story
نون
و
پنیر
و
سبزی،
تو
بیش
از
این
می
ارزی
Bread
and
cheese
and
herbs,you
are
worth
more
than
this
قصه
ی
جادوگر
بد
که
از
کتابا
می
اومد
The
tale
of
the
evil
sorcerer
who
came
out
of
books
نشسته
بر
منبر
خون
عاشقا
رو
گردن
می
زد
Sitting
on
the
pulpit
of
blood,
he
decapitated
lovers
کنار
شهر
آینه
جنگل
سبز
شیشه
بود
Beside
the
city
of
mirrors
was
the
green
forest
of
glass
برای
گیس
گلابتون
اون
روز
مث
همیشه
بود
For
your
hair
made
of
gold
thread
that
day
was
like
always
پونه
می
ریخت
تو
دامنش
تا
مادرش
چادر
کنه
Pennyroyal
fell
into
your
lap
so
that
your
mother
could
make
a
veil
می
رفت
که
از
بوی
علف
تمام
شهرو
پر
کنه
You
went
to
fill
the
whole
city
with
the
scent
of
grass
غافل
از
اینکه
راهشو
جادوگر
دزدیده
بود
Unaware
that
the
sorcerer
had
stolen
your
path
رو
صورت
خورشید
خانوم
خط
سیاه
کشیده
بود
He
had
drawn
a
black
line
on
the
face
of
the
sun
lady
آهای
آهای
یکی
بیاد
یک
شعر
تازه
تر
بگه
Hey
hey,
someone
come
and
tell
a
newer
poem
برای
گیس
گلابتون
از
مرگ
جادوگر
بگه
For
your
hair
made
of
gold
thread,
tell
of
the
death
of
the
sorcerer
از
مرگ
جادوگر
بد
که
از
کتابها
می
اومد
Of
the
death
of
the
evil
sorcerer
who
came
out
of
books
نون
و
پنیر
و
بادوم،
یه
قصه
ی
نا
تموم
Bread
and
cheese
and
almonds,
an
unfinished
story
نون
و
پنیر
و
سبزی،
تو
بیش
از
این
می
ارزی
Bread
and
cheese
and
herbs,
you
are
worth
more
than
this
چشمای
گیس
گلابتون
چیزی
به
جز
شب
نمی
دید
The
eyes
of
your
hair
made
of
golden
thread
saw
nothing
but
night
هوا
نبود،
نفس
نبود،
قصه
به
آخر
نرسید
There
was
no
air,
there
was
no
breath,
the
story
did
not
end
قصه
های
مادربزرگ
آیینه
خود
منه
The
tales
of
grandmother
are
mirrors
of
myself
طلسم
جادوگر
باید
با
دستای
تو
بشکنه
The
sorcerer's
spell
must
be
broken
by
your
hands
با
دستای
رفاقتت،
تاریکی
وحشت
نداره
With
the
hands
of
your
friendship,
darkness
is
not
afraid
نوری
که
حرفه
آخره،
به
قصه
مون
پا
میزاره
The
light
that
is
the
last
word,
steps
into
our
story
حیفه
که
شهر
آیینه،
سیاه
بشه
حروم
بشه
It
is
a
pity
that
the
city
of
mirrors,
is
blackened
and
ruined
قصه
تو،
قصه
من،
اینجوری
ناتموم
بشه
Your
story,
my
story,
ends
unfinished
like
this
آهای
آهای
یکی
بیاد
یک
شعر
تازه
تر
بگه
Hey
hey,
someone
come
and
tell
a
newer
poem
برای
گیس
گلابتون
از
مرگ
جادوگر
بگه
For
your
hair
made
of
gold
thread,
tell
of
the
death
of
the
sorcerer
از
مرگ
جادوگر
بد
که
از
کتابها
می
اومد
Of
the
death
of
the
evil
sorcerer
who
came
out
of
books
آهای
آهای
یکی
بیاد
یک
شعر
تازه
تر
بگه
Hey
hey,
someone
come
and
tell
a
newer
poem
برای
گیس
گلابتون
از
مرگ
جادوگر
بگه
For
your
hair
made
of
gold
thread,
tell
of
the
death
of
the
sorcerer
از
مرگ
جادوگر
بگه
Tell
of
the
death
of
the
sorcerer
تا
شعر
گیس
گلابتون
یه
شعر
پر
امید
باشه
So
that
the
poem
of
your
hair
made
of
gold
thread
is
a
hopeful
poem
آیینه
های
تو
به
تو،
هرکدومش
خورشید
باشه
Your
mirrors
within
mirrors,
each
one
is
a
sun
آهای
آهای
یکی
بیاد
یک
شعر
تازه
تر
بگه
Hey
hey,
someone
come
and
tell
a
newer
poem
برای
گیس
گلابتون
از
مرگ
جادوگر
بگه
For
your
hair
made
of
gold
thread,
tell
of
the
death
of
the
sorcerer
از
مرگ
جادوگر
بد
که
از
کتابها
می
اومد
Of
the
death
of
the
evil
sorcerer
who
came
out
of
books
نون
و
پنیر
و
فندق،
رخت
عزا
تو
صندوق
Bread
and
cheese
and
filbert,
funeral
vestments
in
a
box
نون
و
پنیر
و
سبزی،
تو
بیش
از
این
می
ارزی
Bread
and
cheese
and
herbs,
you
are
worth
more
than
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.