Dariush - Talayeh Daar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dariush - Talayeh Daar




Talayeh Daar
Sentinel of the Day
ای بزرگ موندنی ای طلایهدار روز
Oh, eternal one, oh sentinel of the day
سایه گستر رو تن از گذشته تا هنوز
Casting your shadow across time, from the past to the present
ای صدات صدای نور تو شب پوسیدنی
Your voice is the sound of light in the darkness of decay
ای سخاوت غمت بهترین بوسیدنی
Your compassionate sorrow, the most precious of kisses
واسه این شرقی تن داده به باد
For this Eastern soul surrendered to the wind
تو گوارایی حس وطنی
You are the essence of my homeland's embrace
تو شقاوت شب قرن یخی
In the cruelty of the frozen century's night
تو شكوفایی تاریخ منی
You are the blossoming of my history
اگه شعرم زمزمه توی بازار صداست
If my poetry whispers in the market's square
طپش قلبم اگه پچپچ شاپركاست
If my heartbeat echoes the fluttering of moths
تو رو فریاد میزنم ای كه معجزهگری
I call out to you, oh worker of miracles
ای كه این شبزده رو به سپیده میبری
Oh, you who guide this night-bound soul towards dawn
واسه این شرقی تن داده به باد
For this Eastern soul surrendered to the wind
تو گوارایی حس وطنی
You are the essence of my homeland's embrace
تو شقاوت شب قرن یخی
In the cruelty of the frozen century's night
تو شكوفایی تاریخ منی
You are the blossoming of my history
ای تو یاور بزرگ همه قلبهای شكسته
Oh, great comforter of all broken hearts
ای تو مرهم عزیز هرچی دست پینه بسته
Oh, precious balm for every hand scarred by toil
رو كدوم قله نشستی، تو كه دنیا زیر پاته
On which mountaintop do you dwell, you whose world lies at your feet?
غصه دستهای خالی لرزش پاكه صداته
Your concern for empty hands, your voice trembles with pure emotion
توی قرن دود و آهن تو رسول گـل و نوری
In this age of smoke and steel, you are a messenger of flowers and light
تو عطوفت مسلم تو حقیقت غروری
Your compassion is boundless, your truth a beacon of pride
واسه این شرقی تن داده به باد
For this Eastern soul surrendered to the wind
تو گوارایی حس وطنی
You are the essence of my homeland's embrace
تو شقاوت تو شقاوت شب قرن یخی
In the cruelty, in the cruelty of the frozen century's night
تو، تو شكوفایی تاریخ منی
You, you are the blossoming of my history
تو مفسر محبت تو طلایهدار صبحی
Interpreter of love, sentinel of the morning
فاتح تاریخی من تو خود سردار صبحی
Conqueror of my history, you are the general of dawn
اسم تو اسم شب من به شكوه اسم اعظم
Your name is the name of my night, as glorious as the Greatest Name
متبرک و عزیزی مثل سجده گاه آدم
Holy and revered, like the place of Adam's prostration
واسه این شرقی تن داده به باد
For this Eastern soul surrendered to the wind
تو گوارایی حس وطنی
You are the essence of my homeland's embrace
تو شقاوت شب قرن یخی
In the cruelty of the frozen century's night
تو شكوفایی تاریخ منی
You are the blossoming of my history
واسه این شرقی تن داده به باد
For this Eastern soul surrendered to the wind
تو گوارایی حس وطنی
You are the essence of my homeland's embrace
تو شقاوت شب قرن یخی
In the cruelty of the frozen century's night
تو شكوفایی تاریخ منی
You are the blossoming of my history






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.