Paroles et traduction Dariush - Tehroon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تهرونه
، بهشت
ارازل
Tehran,
a
haven
for
riffraff
ارازل
که
طبق
مناسک
Riffraff
who,
according
to
the
rules
شبا
شکل
میگیرن
Materialize
in
the
evenings
و
کمی
کریه
مناظر
And
are
somewhat
unsightly
غروبه
و
میشن
سرازیره
منازل
It's
evening
and
they're
descending
from
their
dens
حرومیا
جمعن
از
سراسیمه
مکارم
Criminals
are
gathering
from
all
over
the
city's
dens
نبینم
بپلکی
حوالی
مطالب
I
don't
want
to
see
any
further
details
میدونی
که
تهرونه
بد
طالب
متاعه
You
know
that
Tehran
is
a
bad
place
for
business
نداره
نا
مهتابش
Its
moon
is
unlit
نوازنده
ی
آلات
قتاله
A
master
of
the
instruments
of
war
مینوازه
ا
ساعه
He
plays
on
the
hour
ماهم
جوری
میدون
میگیریم
توو
تهرون
We're
taking
over
the
streets
of
Tehran
like
this
که
راجبمون
میبافن
دِ
مقاله
And
they're
writing
articles
about
us
همه
میگفتن
که
محاله
Everyone
said
it
was
impossible
تو
ام
ته
بار
تبارته
You
too
will
go
to
the
end
of
your
line
میاد
کرانه
کش
The
executioner
will
come
در
حال
*س
While
he's
fucking
تبهکار
ترانه
A
criminal
song
کف
صفحه
حوادث
On
the
front
page
of
the
crime
section
منم
فقط
شستو
میمالم
به
سبابه
I
just
rub
my
thumb
and
forefinger
طلب
ما
کلانه
Our
demands
are
huge
شبای
تهرون
چه
شبای
مرموز
The
nights
of
Tehran,
what
mysterious
nights
میریم
دور
دور
عین
گشتای
مامور
We
patrol
like
police
officers
شبای
تهرون
عواطف
یخ
بندون
The
nights
of
Tehran,
icy
cold
emotions
مطبوعاتی
که
ندارن
هوای
مطبوع
The
press
is
not
very
pleasant
بدبو
بدبو
بدبو
بدبو
Smelly
smelly
smelly
smelly
شبای
تهرون
لاشخورا
رقصون
The
nights
of
Tehran,
vultures
dancing
بپا
نشی
به
ضربت
ضرب
کاری
مصدوم
Watch
out
or
you'll
be
injured
by
a
fatal
blow
تهرونه
، گورستون
رویا
Tehran,
the
graveyard
of
dreams
باس
گوش
بدی
به
گروه
سرود
مرده
ها
You
must
listen
to
the
choir
of
the
dead
تو
که
نمیخوره
گروه
خونیت
به
این
موردا
You
don't
belong
in
this
crowd
میسوزی
عینهو
الباقی
مهره
ها
You'll
burn
like
the
rest
of
the
pawns
پ
بدو
تا
مدتا
Run
away
for
a
while
تهرون
مفته
مفتبرا
Tehran
is
free
and
easy
جوونا
دادن
مخ
و
مشتقاتو
طلاق
Young
people
are
giving
up
their
brains
and
their
derivatives
نیست
متوازن
رو
هر
تراز
It's
not
balanced
on
any
scale
اگه
داری
کمبود
بگیر
با
ما
زودتر
تماس
If
you're
lacking,
contact
us
soon
زوزمون
زیباست
Our
day
is
beautiful
روزه
خوب
روز
قصاص
The
day
of
retribution
is
a
good
day
منتها
معتاده
تهرون
But
Tehran
is
addicted
نی
مهم
تو
You
don't
matter
ملتفت
عنوانمون
Understand
our
title
یک
یک
صفر
یه
سره
دنبالمون
One
by
one,
zero
by
zero,
they
follow
us
کتونیمون
کف
خیابون
Our
sneakers
are
on
the
street
وضع
سواری
گرون
The
cost
of
transportation
is
high
ماهم
جوری
میدون
میگیریم
توو
تهرون
We're
taking
over
the
streets
of
Tehran
like
this
که
سران
اند
حیرون
The
leaders
are
confused
از
تو
تراس
مینگرن
به
حراس
تهرون
They
watch
from
their
balconies
over
Tehran
شبای
تهرون
چه
شبای
مخوف
The
nights
of
Tehran,
what
terrible
nights
میریم
دور
دور
عین
گشتای
مامور
We
patrol
like
police
officers
شبای
تهرون
عواطف
یخ
بندون
The
nights
of
Tehran,
icy
cold
emotions
مطبوعاتی
که
ندارن
هوای
مطبوع
The
press
is
not
very
pleasant
بدبو
بدبو
بدبو
بدبو
Smelly
smelly
smelly
smelly
شبای
تهرون
لاشخورا
رقصون
The
nights
of
Tehran,
vultures
dancing
بپا
نشی
به
ضربت
ضرب
کاری
مصدوم
Watch
out
or
you'll
be
injured
by
a
fatal
blow
برو
دو
برو
سه
Go
two
go
three
برو
که
خودم
ته
گشنه
هام
گرسنه
Go,
because
I'm
the
hungriest
of
the
hungry
شده
قلمبه
پروژه
تهرون
قُرقه
The
Tehran
project
has
become
a
cushy
job
اوق
میزنه
بنجله
عُنقه
The
vulture
vomits
up
a
mess
عمرا
نگیری
چی
میگم
You'll
never
get
what
I'm
saying
تو
که
عمق
اقیانوست
یه
قلپه
You're
just
a
drop
in
the
ocean
شبای
تهرون
چه
شبای
مخوف
The
nights
of
Tehran,
what
terrible
nights
میریم
دور
دور
عین
گشتای
مامور
We
patrol
like
police
officers
شبای
تهرون
عواطف
یخ
بندون
The
nights
of
Tehran,
icy
cold
emotions
مطبوعاتی
که
ندارن
هوای
مطبوع
The
press
is
not
very
pleasant
بدبو
بدبو
بدبو
بدبو
Smelly
smelly
smelly
smelly
شبای
تهرون
لاشخورا
رقصون
The
nights
of
Tehran,
vultures
dancing
بپا
نشی
به
ضربت
ضرب
کاری
مصدوم
Watch
out
or
you'll
be
injured
by
a
fatal
blow
شبای
تهرون
لاشخورا
رقصون
The
nights
of
Tehran,
vultures
dancing
(همه
خوب
موب
های
تهرون)
(All
the
good
mobs
of
Tehran)
حواسم
به
هراس
تهرون
هستا
I'm
aware
of
the
fear
of
Tehran
یه
سره
دنبالمونه
یک
یک
صفر
One
by
one,
zero
by
zero,
they're
after
me
تا
بیاد
جلو
عددام
یکی
یکی
صفر
Until
the
numbers
come
up,
one
by
one,
zero
by
zero
واسه
پش*
های
ملت
بیارین
یکی
یک
کیسه
Bring
a
plastic
bag
for
the
people's
pussies
تبهکار
تهرون
Tehran
thugs
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dariush
Album
Tehroon
date de sortie
25-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.