Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This What I Want
Das ist, was ich will
Feel
the
horizon
growing.
The
unknown
tends
to
be
more
fun
Fühle,
wie
der
Horizont
wächst.
Das
Unbekannte
macht
tendenziell
mehr
Spaß.
Yeah?
Yeah,
yeah
Ja?
Ja,
ja.
I
ain't
a
guru.
I'm
a
mercenary
Ich
bin
kein
Guru.
Ich
bin
ein
Söldner.
Place
the
bets
that
the
rest
can't
carry
Platziere
Wetten,
die
der
Rest
nicht
tragen
kann.
Fuck
the
odds,
I'm
one
to
keep
it
100
Scheiß
auf
die
Quoten,
ich
bleibe
immer
100
Prozent
treu.
I
am
the
judge,
I
summon
the
jury
Ich
bin
der
Richter,
ich
rufe
die
Jury.
Making
a
killing
here
Ich
mache
hier
ein
Vermögen.
You
a
guillotine
volunteer
Du
bist
ein
freiwilliger
Kandidat
für
die
Guillotine.
Driven
like
a
rickshaw
Angetrieben
wie
eine
Rikscha.
Fuck
a
fall
from
grace,
different
lanes
can
submit
the
game
Scheiß
auf
den
Fall
aus
der
Gnade,
verschiedene
Wege
können
das
Spiel
entscheiden,
Through
a
Benoit
crossface.
Hip-hop's
an
arms
race
durch
einen
Benoit
Crossface.
Hip-Hop
ist
ein
Wettrüsten.
Force
you
out
the
cave.
Warfare
I
launch
there.
Columbo
close
the
case
Ich
zwinge
dich
aus
der
Höhle.
Kriegsführung,
die
ich
dort
starte.
Columbo
schließt
den
Fall
ab.
Chillin'
with
a
Malbec
in
a
lawn
chair.
I
got
the
plug
like
LeBron
hair
Ich
chille
mit
einem
Malbec
in
einem
Liegestuhl.
Ich
habe
den
Anschluss,
wie
LeBron
Haare.
Hurricane
kick
it.
Tornados
to
trailer
parks
Hurricane-Kick.
Tornados
zu
Trailerparks.
Harness
tech
in
my
chest
like
Tony
Stark
Ich
nutze
Technologie
in
meiner
Brust
wie
Tony
Stark.
More
like
a
Michael
Jordan
to
a
Barkley
Eher
wie
ein
Michael
Jordan
zu
einem
Barkley.
Stomp
on
your
dreams
calmly
Ich
stampfe
deine
Träume
ganz
ruhig
nieder.
You
thought
you
were
arm's
reach.
The
audacity
Du
dachtest,
du
wärst
in
Reichweite.
Diese
Dreistigkeit!
Some
sell
you
out
in
a
heartbeat
for
commission
Manche
verkaufen
dich
für
eine
Provision
in
einem
Herzschlag.
Early
stage
different,
you
dismiss.
See
what
Ramsay
dishin
Frühes
Stadium
ist
anders,
du
ignorierst
es.
Sieh,
was
Ramsay
auftischt.
Stab
through
your
front,
I'm
Roose
Bolton
Ich
steche
dir
in
die
Brust,
ich
bin
Roose
Bolton.
Frankenstein's
best
with
the
bolts
screwed
on.
I'm
way
too
on
Frankensteins
Bester,
mit
festgeschraubten
Bolzen.
Ich
bin
viel
zu
drauf.
Shit
gets
sketch
you
could
etch
the
shit
Wenn's
hart
auf
hart
kommt,
könntest
du
die
Scheiße
einritzen.
Old
school
calculated
like
an
abacus
Old
School,
berechnend
wie
ein
Abakus.
Atticus
Finch,
do
the
right
thing.
Fuck
mediocrity
Atticus
Finch,
tu
das
Richtige.
Scheiß
auf
Mittelmäßigkeit.
So
when
this
vision
gets
to
hitting,
I'm
dealing
100
strikes
for
flinching
Wenn
diese
Vision
also
einschlägt,
verteile
ich
100
Schläge
fürs
Zucken.
Don't
confuse
different
with
not
meant
to
make
it,
ho
Verwechsle
"anders"
nicht
mit
"nicht
dazu
bestimmt,
es
zu
schaffen",
Schlampe.
I'm
sick
and
tired
of
saying
it,
I
guess
imma
have
to
show
you
again
Ich
bin
es
leid,
es
zu
sagen,
ich
denke,
ich
muss
es
dir
wieder
zeigen.
The
bigger
the
climb
the
steeper
the
fall
Je
größer
der
Aufstieg,
desto
steiler
der
Fall.
Might
be
impulsive.
Might
be
reckless,
but
there
ain't
time
to
ask
any
questions
Vielleicht
bin
ich
impulsiv.
Vielleicht
bin
ich
rücksichtslos,
aber
es
ist
keine
Zeit,
Fragen
zu
stellen.
This
what
I
want.
This
what
I
want
Das
ist,
was
ich
will.
Das
ist,
was
ich
will.
This
what
I
want.
I
only
got
one
Das
ist,
was
ich
will.
Ich
habe
nur
eins.
This
what
I
want.
This
what
I
want
Das
ist,
was
ich
will.
Das
ist,
was
ich
will.
I
want
I
can
I
must
I
will.
Fuck
how
you
feel
Ich
will,
ich
kann,
ich
muss,
ich
werde.
Scheiß
drauf,
wie
du
dich
fühlst.
It's
all
money,
old
money,
never
wanna
risk
money
Es
geht
nur
ums
Geld,
altes
Geld,
will
nie
Geld
riskieren.
New
opportunities
never
known,
now
belongs
to
new
money
Neue
Möglichkeiten,
nie
gekannt,
gehören
jetzt
zum
neuen
Geld.
Son
of
a
samurai
like
the
sun
my
rise
inevitable
Sohn
eines
Samurai,
wie
die
Sonne
ist
mein
Aufstieg
unvermeidlich.
You
ain't
gonna
edit
this
out.
A
middle
finger
if
you
doubt
the
foreshadowing
of
moguls
Du
wirst
das
nicht
rausschneiden
können.
Ein
Mittelfinger,
wenn
du
die
Vorahnung
der
Mogule
bezweifelst.
Enough
of
fake
woke
and
edge
lords
Genug
von
Fake
Woke
und
Edge
Lords.
And
those
confusing
happiness
with
comfort
zones
Und
diejenigen,
die
Glück
mit
Komfortzonen
verwechseln.
There's
little
joy
in
comatose
Es
gibt
wenig
Freude
im
Koma.
These
thoughts
stuck
in
the
future
tense
Diese
Gedanken
stecken
in
der
Zukunftsform
fest.
The
new
American
dream,
I
had
to
follow
my
senses
Der
neue
amerikanische
Traum,
ich
musste
meinen
Sinnen
folgen.
This
ain't
what
they
planned
for
me
Das
ist
nicht,
was
sie
für
mich
geplant
haben.
Won't
be
a
statistic
Ich
werde
keine
Statistik
sein.
Screw
factory
work.
What
school
still
condition
us
for?
Scheiß
auf
Fabrikarbeit.
Worauf
konditioniert
uns
die
Schule
immer
noch?
A
dead
tradition,
memory
over
wisdom,
authority's
wishful
vengeance
Eine
tote
Tradition,
Erinnerung
über
Weisheit,
der
Wunsch
der
Autorität
nach
Rache.
Take
every
at
bat,
won't
backdown
Ich
nutze
jede
Gelegenheit,
ich
werde
nicht
zurückweichen.
Murder
another
track,
check
my
background
Ich
bringe
einen
weiteren
Track
um,
check
meinen
Hintergrund.
See
my
trajectory,
Gunbound
Siehst
du
meine
Flugbahn,
Gunbound.
You
had
to
act
a
fool
and
remove
all
doubt
Du
musstest
dich
wie
ein
Narr
aufführen
und
alle
Zweifel
beseitigen.
Been
puttin
my
heart
on
this
guess
I've
been
selling
my
soul
Ich
habe
mein
Herz
in
diese
Sache
gesteckt,
ich
schätze,
ich
habe
meine
Seele
verkauft.
Laying
out
my
sail
and
show
this
self-built
boat
really
do
go
Ich
setze
meine
Segel
und
zeige,
dass
dieses
selbstgebaute
Boot
wirklich
fährt.
It
comes
down
to
whether
I
go
do.
The
conclusion
unwritten
Es
kommt
darauf
an,
ob
ich
es
tue.
Der
Ausgang
ist
ungewiss.
You
give
up
too
soon,
get
diggin
for
the
tomb
then
Du
gibst
zu
früh
auf,
dann
fang
an,
nach
dem
Grab
zu
graben.
This
what
I
want.
This
what
I
want
Das
ist,
was
ich
will.
Das
ist,
was
ich
will.
This
what
I
want.
I
only
got
one
Das
ist,
was
ich
will.
Ich
habe
nur
eins.
This
what
I
want.
This
what
I
want
Das
ist,
was
ich
will.
Das
ist,
was
ich
will.
I
want
I
can
I
must
I
will.
Fuck
how
you
feel
Ich
will,
ich
kann,
ich
muss,
ich
werde.
Scheiß
drauf,
wie
du
dich
fühlst.
I'm
a
genius
with
frequent
strokes
of
careless.
Thrashing
through
the
savings
Ich
bin
ein
Genie
mit
häufigen
Anfällen
von
Sorglosigkeit.
Ich
verschwende
meine
Ersparnisse.
Traded
my
suit
for
jeans
and
graphic
tees.
You
gon'
learn
today
like
Udemy
Ich
habe
meinen
Anzug
gegen
Jeans
und
T-Shirts
mit
Aufdruck
getauscht.
Du
wirst
heute
lernen,
wie
bei
Udemy.
My
mind
is
stale
misery
without
artistry
Mein
Verstand
ist
fades
Elend
ohne
Kunstfertigkeit.
The
ROI,
is
that
it
helps
me
get
to
know
life
Der
ROI
ist,
dass
es
mir
hilft,
das
Leben
kennenzulernen.
I
learned
to
die,
it's
enlightenment.
Another
quote
in
the
air
Ich
habe
gelernt
zu
sterben,
es
ist
Erleuchtung.
Ein
weiteres
Zitat
in
der
Luft.
Rose
growing
from
concrete
Rose,
die
aus
Beton
wächst.
Stemmed
from
my
surroundings
Entstanden
aus
meiner
Umgebung.
Aint
no
ceiling
for
me
Für
mich
gibt
es
keine
Obergrenze.
Tougher
than
tupperware
you
aint
sealing
me
Härter
als
Tupperware,
du
kannst
mich
nicht
versiegeln.
No
Sealys.
No
sleeping
on
me.
Make
Serta
of
that
Keine
Sealys.
Kein
Schlaf
über
mir.
Mach
Serta
daraus.
Heavy
DDOS
of
attacks
making
servers
crash
Heftige
DDOS-Angriffe
lassen
Server
abstürzen.
As
I
craft
magic
in
the
lab
Während
ich
Magie
im
Labor
erschaffe.
Hustle
not
propelled
from
a
trust
fund
Der
Hustle
kommt
nicht
aus
einem
Treuhandfonds.
Tower
from
the
ground
up
Ich
baue
den
Turm
von
Grund
auf.
No
cop
out
from
you
cowards
Kein
Ausweg
vor
euch
Feiglingen.
You
can't
fight
back
against
karma
Du
kannst
dich
nicht
gegen
Karma
wehren.
Endangered
practitioners
of
hard-sell
at
first
sight
Gefährdete
Praktiker
des
Hard-Sell
auf
den
ersten
Blick.
Who
use
48
laws
as
gospel
to
rationalize.
Prepare
for
the
fall
Die
48
Gesetze
als
Evangelium
benutzen,
um
zu
rationalisieren.
Bereite
dich
auf
den
Fall
vor.
Building
my
privilege
you
should
be
glad
to
witness.
I
called
it
Ich
baue
mein
Privileg
auf,
du
solltest
froh
sein,
Zeuge
zu
sein.
Ich
habe
es
vorausgesagt.
The
status
quo
never
wanted
me
here
Der
Status
quo
wollte
mich
nie
hier
haben.
If
it
were
up
to
them,
I
would
live
and
end
my
life
predetermined
Wenn
es
nach
ihnen
ginge,
würde
ich
mein
Leben
vorbestimmt
leben
und
beenden.
I
have
no
choice
but
to
forge
my
own
path
Ich
habe
keine
andere
Wahl,
als
meinen
eigenen
Weg
zu
schmieden.
The
power
is
in
your
own
hands
Die
Macht
liegt
in
deinen
eigenen
Händen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabianne Rico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.