Dark Fade Ricochet - Uncharted - traduction des paroles en allemand

Uncharted - Dark Fade Ricochettraduction en allemand




Uncharted
Uncharted
Why can't you sound like them? Why ain't u blow up yet? They got flow, they got swagger
Warum kannst du nicht wie sie klingen? Warum bist du noch nicht durchgestartet? Sie haben Flow, sie haben Swagger.
You're just yelling on a track. Why would anyone want to listen to this? You one angry boy
Du schreist nur auf einem Track. Warum sollte sich das jemand anhören wollen? Du bist ein wütender Junge.
Why u gotta do this introspective shit for? It's cool when they do it, but it's different with you
Warum musst du diesen introspektiven Kram machen? Es ist cool, wenn sie es tun, aber bei dir ist es anders.
I'm not basic though
Ich bin aber nicht gewöhnlich.
Why can't you sound more mainstream? People don't rock in the club to contemplate legacy or some shit
Warum kannst du nicht mehr wie der Mainstream klingen? Leute rocken im Club nicht, um über das Vermächtnis oder so einen Scheiß nachzudenken.
You can't do this. Better people than you have tried and died for it. What the fuck is wrong with you?
Du kannst das nicht tun. Bessere Leute als du haben es versucht und sind dafür gestorben. Was zum Teufel stimmt nicht mit dir?
Destiny takes time, but that don't mean you or anyone can take yours
Das Schicksal braucht Zeit, aber das bedeutet nicht, dass du oder irgendjemand deines nehmen kann.
Stay the course. Get on board like charcuterie
Bleib auf Kurs. Komm an Bord, so vielfältig und reichhaltig.
Can't you see what's building up? Scaling up, but still never enough
Siehst du nicht, was sich da aufbaut? Es wird immer mehr, aber es ist immer noch nie genug.
Get out of my face, talking what's feasible. They fear the uncharted, don't let it be yours
Geh mir aus dem Gesicht und rede nicht darüber, was machbar ist. Sie fürchten das Unbekannte, lass es nicht deins werden.
Ricochet, you gonna work yourself to death
Ricochet, du wirst dich zu Tode arbeiten.
Ain't got no choice when you got big dreams and you more than 40k in debt
Du hast keine Wahl, wenn du große Träume hast und mehr als 40.000 Schulden.
Warhammer, plotting on the table top
Warhammer, Pläne auf dem Spieltisch.
World domination, Range Rover at an intersection, ain't gonna stop
Weltherrschaft, Range Rover an einer Kreuzung, ich werde nicht anhalten.
Breaking the walls, make it through at any cost
Die Mauern durchbrechen, es um jeden Preis schaffen.
Get the haters out the picture. Photoshop crop it
Hol die Hasser aus dem Bild. Photoshop, schneide sie aus.
Wilding through landmines
Ich rase durch Minenfelder.
On the other side project cars, mansions, and trophy wives
Auf der anderen Seite: Projekt-Autos, Villen und Trophäen-Frauen.
Slept in my car first fortnight in San Jo. Same weekend told that grandma died
Habe in den ersten zwei Wochen in San Jo in meinem Auto geschlafen. Am selben Wochenende wurde mir gesagt, dass Oma gestorben ist.
Set the tone of a ruthless world, that I gotta grind to get mine and more
Das gab den Ton einer rücksichtslosen Welt vor, in der ich hart arbeiten muss, um meins und mehr zu bekommen.
Hell of a story if it goes world tour
Eine höllische Geschichte, wenn sie auf Welttournee geht.
Influential rap shows and rhythmic keynotes
Einflussreiche Rap-Shows und rhythmische Keynotes.
Bob and weave. Left hook, brush stroke
Ausweichen und wiegen. Linker Haken, Pinselstrich.
The vision been muy sabroso. Muay Thai elbow
Die Vision ist sehr lecker. Muay Thai Ellbogen.
A few dead roses for your broken dreams
Ein paar tote Rosen für deine zerbrochenen Träume.
Repeating schemes like a broken record
Sich wiederholende Schemata wie eine kaputte Schallplatte.
That Guinness ain't ever gonna recognize
Die Guinness niemals anerkennen wird.
Dark Fade, stout, and nitrous-oxidized
Dark Fade, kräftig und mit Stickoxid versetzt.
You talk big goals, but none of the guts gets glorified
Du redest von großen Zielen, aber der Mut dahinter wird nicht verherrlicht.
Overlooked when it's not a now, but yet
Übersehen, wenn es nicht sofort passiert, aber doch...
When you out the norm, they force you to defend
Wenn du von der Norm abweichst, zwingen sie dich, dich zu verteidigen.
But the thoughts of a sheep ain't a thing when you're looking back from 90 years old living in regret
Aber die Gedanken eines Schafes zählen nicht, wenn du mit 90 Jahren zurückblickst und es bereust.
Let this 90s child, bestow some blessings
Lass dieses 90er-Jahre-Kind ein paar Segnungen aussprechen.
The art can make me a lot eccentric
Die Kunst kann mich sehr exzentrisch machen.
More productive when I'm unhinged
Produktiver, wenn ich aus dem Gleichgewicht geraten bin.
Despair and delight in depth is a goddamn privilege
Verzweiflung und Freude an der Tiefe sind ein verdammtes Privileg.
From Red Bull mornings to the red wine nights
Von Red Bull-Morgen bis zu Rotwein-Nächten.
DMT fantasies to cocaine nightmares
DMT-Fantasien bis zu Kokain-Albträumen.
Sound the sirens, shine the warning lights
Lass die Sirenen heulen, lass die Warnlichter leuchten.
Angels don't give a fuck, but the devil may care
Engel scheren sich einen Dreck, aber der Teufel vielleicht.
In my prime with the strats I administer
In meiner Blütezeit mit den Strategien, die ich verwalte.
Just Trudeau, that's real money
Just Trudeau, das ist echtes Geld.
Couple pages from the manifesto
Ein paar Seiten aus dem Manifest.
Dynamite-flow moving montanas, buddy
Dynamit-Flow, der Montanas bewegt, Kumpel.
When in progress, they say art ain't realistic
Wenn etwas im Entstehen ist, sagen sie, Kunst sei nicht realistisch.
No wonder most rappers who made it are materialistic
Kein Wunder, dass die meisten Rapper, die es geschafft haben, materialistisch sind.
The benefits of not listening to nitpicks
Die Vorteile, wenn man nicht auf Nörgler hört.
Results in a life they could binge-blast on Netflix
Führen zu einem Leben, das sie auf Netflix in Dauerschleife zeigen könnten.
A heartstrong direction, hope they respond to the message
Eine herzensstarke Richtung, ich hoffe, sie reagieren auf die Botschaft.
Pain of the world, this how I digest it
Der Schmerz der Welt, so verdaue ich ihn.
Counter-punch opposition with venomous optimism
Kontere den Widerstand mit giftigem Optimismus.
Statistics are slim, but I'm one in a million like that
Die Statistiken sind gering, aber ich bin einer von einer Million, genau so.
Destiny takes time, but that don't mean you or anyone can take yours
Das Schicksal braucht Zeit, aber das bedeutet nicht, dass du oder irgendjemand deines nehmen kann.
Stay the course. Get on board like charcuterie
Bleib auf Kurs. Komm an Bord, so vielfältig und reichhaltig.
Can't you see what's building up? Scaling up, but still never enough
Siehst du nicht, was sich da aufbaut? Es wird immer mehr, aber es ist immer noch nie genug.
Get out of my face, talking what's feasible. They fear the uncharted, don't let it be yours
Geh mir aus dem Gesicht und rede nicht darüber, was machbar ist. Sie fürchten das Unbekannte, lass es nicht deins werden.
I'm the last of a dying breed
Ich bin der Letzte einer aussterbenden Art.
And the first of a rising one
Und der Erste einer aufsteigenden.
I'm the last of a dying breed
Ich bin der Letzte einer aussterbenden Art.
And the first of a rising one
Und der Erste einer aufsteigenden.
The yarns are spun, nothing set in stone
Die Geschichten sind gesponnen, nichts ist in Stein gemeißelt.
Stay serving y'all, career garcon
Ich diene euch immer weiter, Karriere-Garçon.
Winning rolls against rigged dice
Gewinnende Würfe gegen gezinkte Würfel.
What I deserve will not be postponed
Was ich verdiene, wird nicht aufgeschoben.
Worst version of me living my best life
Die schlechteste Version von mir, die mein bestes Leben lebt.
Hypnotized by my drive
Hypnotisiert von meinem Antrieb.
Defy the advice of the rest
Ich widersetze mich dem Rat der anderen.
White lines got me red lining, amplify my senses
Weiße Linien bringen mich in den roten Bereich, verstärken meine Sinne.
So it is essential for me to be living in excess
Daher ist es für mich unerlässlich, im Überfluss zu leben.
The name of the game is to keep on stackin success, no choice
Das Ziel des Spiels ist es, weiter Erfolg anzuhäufen, keine Wahl.
No peaking, know yourself or you're x'd out
Kein Höhepunkt, kenne dich selbst, oder du bist raus.
Creativity, wouldn't be much without it
Kreativität, ohne sie wäre ich nicht viel.
Feeling your doubt just makes me louder
Deine Zweifel zu spüren, macht mich nur lauter.
No waiting for a horoscope to correlate
Ich warte nicht auf ein Horoskop, um eine Korrelation herzustellen.
There's never a best day to start
Es gibt nie den besten Tag, um anzufangen.
Head down and I'm upping my guard
Kopf runter und ich verstärke meine Verteidigung.
When it comes down to it I'm married to the art
Wenn es darauf ankommt, bin ich mit der Kunst verheiratet.
Committed til death does its part. Destiny takes time
Verpflichtet, bis der Tod seinen Teil tut. Das Schicksal braucht seine Zeit.
But that don't mean you or anyone can take yours
Aber das bedeutet nicht, dass du oder irgendjemand deines nehmen kann.
Stay the course. Get on board like charcuterie
Bleib auf Kurs. Komm an Bord, so vielfältig und reichhaltig.
Can't you see what's building up? Scaling up, but still never enough
Siehst du nicht, was sich da aufbaut? Es wird immer mehr, aber es ist immer noch nie genug.
Get out of my face, talking what's feasible. They fear the uncharted, don't let it be yours
Geh mir aus dem Gesicht und rede nicht darüber, was machbar ist. Sie fürchten das Unbekannte, lass es nicht deins werden.





Writer(s): Fabianne Rico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.