Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why
can't
you
sound
like
them?
Why
ain't
u
blow
up
yet?
They
got
flow,
they
got
swagger
Warum
kannst
du
nicht
wie
sie
klingen?
Warum
bist
du
noch
nicht
durchgestartet?
Sie
haben
Flow,
sie
haben
Swagger.
You're
just
yelling
on
a
track.
Why
would
anyone
want
to
listen
to
this?
You
one
angry
boy
Du
schreist
nur
auf
einem
Track.
Warum
sollte
sich
das
jemand
anhören
wollen?
Du
bist
ein
wütender
Junge.
Why
u
gotta
do
this
introspective
shit
for?
It's
cool
when
they
do
it,
but
it's
different
with
you
Warum
musst
du
diesen
introspektiven
Kram
machen?
Es
ist
cool,
wenn
sie
es
tun,
aber
bei
dir
ist
es
anders.
I'm
not
basic
though
Ich
bin
aber
nicht
gewöhnlich.
Why
can't
you
sound
more
mainstream?
People
don't
rock
in
the
club
to
contemplate
legacy
or
some
shit
Warum
kannst
du
nicht
mehr
wie
der
Mainstream
klingen?
Leute
rocken
im
Club
nicht,
um
über
das
Vermächtnis
oder
so
einen
Scheiß
nachzudenken.
You
can't
do
this.
Better
people
than
you
have
tried
and
died
for
it.
What
the
fuck
is
wrong
with
you?
Du
kannst
das
nicht
tun.
Bessere
Leute
als
du
haben
es
versucht
und
sind
dafür
gestorben.
Was
zum
Teufel
stimmt
nicht
mit
dir?
Destiny
takes
time,
but
that
don't
mean
you
or
anyone
can
take
yours
Das
Schicksal
braucht
Zeit,
aber
das
bedeutet
nicht,
dass
du
oder
irgendjemand
deines
nehmen
kann.
Stay
the
course.
Get
on
board
like
charcuterie
Bleib
auf
Kurs.
Komm
an
Bord,
so
vielfältig
und
reichhaltig.
Can't
you
see
what's
building
up?
Scaling
up,
but
still
never
enough
Siehst
du
nicht,
was
sich
da
aufbaut?
Es
wird
immer
mehr,
aber
es
ist
immer
noch
nie
genug.
Get
out
of
my
face,
talking
what's
feasible.
They
fear
the
uncharted,
don't
let
it
be
yours
Geh
mir
aus
dem
Gesicht
und
rede
nicht
darüber,
was
machbar
ist.
Sie
fürchten
das
Unbekannte,
lass
es
nicht
deins
werden.
Ricochet,
you
gonna
work
yourself
to
death
Ricochet,
du
wirst
dich
zu
Tode
arbeiten.
Ain't
got
no
choice
when
you
got
big
dreams
and
you
more
than
40k
in
debt
Du
hast
keine
Wahl,
wenn
du
große
Träume
hast
und
mehr
als
40.000
Schulden.
Warhammer,
plotting
on
the
table
top
Warhammer,
Pläne
auf
dem
Spieltisch.
World
domination,
Range
Rover
at
an
intersection,
ain't
gonna
stop
Weltherrschaft,
Range
Rover
an
einer
Kreuzung,
ich
werde
nicht
anhalten.
Breaking
the
walls,
make
it
through
at
any
cost
Die
Mauern
durchbrechen,
es
um
jeden
Preis
schaffen.
Get
the
haters
out
the
picture.
Photoshop
crop
it
Hol
die
Hasser
aus
dem
Bild.
Photoshop,
schneide
sie
aus.
Wilding
through
landmines
Ich
rase
durch
Minenfelder.
On
the
other
side
project
cars,
mansions,
and
trophy
wives
Auf
der
anderen
Seite:
Projekt-Autos,
Villen
und
Trophäen-Frauen.
Slept
in
my
car
first
fortnight
in
San
Jo.
Same
weekend
told
that
grandma
died
Habe
in
den
ersten
zwei
Wochen
in
San
Jo
in
meinem
Auto
geschlafen.
Am
selben
Wochenende
wurde
mir
gesagt,
dass
Oma
gestorben
ist.
Set
the
tone
of
a
ruthless
world,
that
I
gotta
grind
to
get
mine
and
more
Das
gab
den
Ton
einer
rücksichtslosen
Welt
vor,
in
der
ich
hart
arbeiten
muss,
um
meins
und
mehr
zu
bekommen.
Hell
of
a
story
if
it
goes
world
tour
Eine
höllische
Geschichte,
wenn
sie
auf
Welttournee
geht.
Influential
rap
shows
and
rhythmic
keynotes
Einflussreiche
Rap-Shows
und
rhythmische
Keynotes.
Bob
and
weave.
Left
hook,
brush
stroke
Ausweichen
und
wiegen.
Linker
Haken,
Pinselstrich.
The
vision
been
muy
sabroso.
Muay
Thai
elbow
Die
Vision
ist
sehr
lecker.
Muay
Thai
Ellbogen.
A
few
dead
roses
for
your
broken
dreams
Ein
paar
tote
Rosen
für
deine
zerbrochenen
Träume.
Repeating
schemes
like
a
broken
record
Sich
wiederholende
Schemata
wie
eine
kaputte
Schallplatte.
That
Guinness
ain't
ever
gonna
recognize
Die
Guinness
niemals
anerkennen
wird.
Dark
Fade,
stout,
and
nitrous-oxidized
Dark
Fade,
kräftig
und
mit
Stickoxid
versetzt.
You
talk
big
goals,
but
none
of
the
guts
gets
glorified
Du
redest
von
großen
Zielen,
aber
der
Mut
dahinter
wird
nicht
verherrlicht.
Overlooked
when
it's
not
a
now,
but
yet
Übersehen,
wenn
es
nicht
sofort
passiert,
aber
doch...
When
you
out
the
norm,
they
force
you
to
defend
Wenn
du
von
der
Norm
abweichst,
zwingen
sie
dich,
dich
zu
verteidigen.
But
the
thoughts
of
a
sheep
ain't
a
thing
when
you're
looking
back
from
90
years
old
living
in
regret
Aber
die
Gedanken
eines
Schafes
zählen
nicht,
wenn
du
mit
90
Jahren
zurückblickst
und
es
bereust.
Let
this
90s
child,
bestow
some
blessings
Lass
dieses
90er-Jahre-Kind
ein
paar
Segnungen
aussprechen.
The
art
can
make
me
a
lot
eccentric
Die
Kunst
kann
mich
sehr
exzentrisch
machen.
More
productive
when
I'm
unhinged
Produktiver,
wenn
ich
aus
dem
Gleichgewicht
geraten
bin.
Despair
and
delight
in
depth
is
a
goddamn
privilege
Verzweiflung
und
Freude
an
der
Tiefe
sind
ein
verdammtes
Privileg.
From
Red
Bull
mornings
to
the
red
wine
nights
Von
Red
Bull-Morgen
bis
zu
Rotwein-Nächten.
DMT
fantasies
to
cocaine
nightmares
DMT-Fantasien
bis
zu
Kokain-Albträumen.
Sound
the
sirens,
shine
the
warning
lights
Lass
die
Sirenen
heulen,
lass
die
Warnlichter
leuchten.
Angels
don't
give
a
fuck,
but
the
devil
may
care
Engel
scheren
sich
einen
Dreck,
aber
der
Teufel
vielleicht.
In
my
prime
with
the
strats
I
administer
In
meiner
Blütezeit
mit
den
Strategien,
die
ich
verwalte.
Just
Trudeau,
that's
real
money
Just
Trudeau,
das
ist
echtes
Geld.
Couple
pages
from
the
manifesto
Ein
paar
Seiten
aus
dem
Manifest.
Dynamite-flow
moving
montanas,
buddy
Dynamit-Flow,
der
Montanas
bewegt,
Kumpel.
When
in
progress,
they
say
art
ain't
realistic
Wenn
etwas
im
Entstehen
ist,
sagen
sie,
Kunst
sei
nicht
realistisch.
No
wonder
most
rappers
who
made
it
are
materialistic
Kein
Wunder,
dass
die
meisten
Rapper,
die
es
geschafft
haben,
materialistisch
sind.
The
benefits
of
not
listening
to
nitpicks
Die
Vorteile,
wenn
man
nicht
auf
Nörgler
hört.
Results
in
a
life
they
could
binge-blast
on
Netflix
Führen
zu
einem
Leben,
das
sie
auf
Netflix
in
Dauerschleife
zeigen
könnten.
A
heartstrong
direction,
hope
they
respond
to
the
message
Eine
herzensstarke
Richtung,
ich
hoffe,
sie
reagieren
auf
die
Botschaft.
Pain
of
the
world,
this
how
I
digest
it
Der
Schmerz
der
Welt,
so
verdaue
ich
ihn.
Counter-punch
opposition
with
venomous
optimism
Kontere
den
Widerstand
mit
giftigem
Optimismus.
Statistics
are
slim,
but
I'm
one
in
a
million
like
that
Die
Statistiken
sind
gering,
aber
ich
bin
einer
von
einer
Million,
genau
so.
Destiny
takes
time,
but
that
don't
mean
you
or
anyone
can
take
yours
Das
Schicksal
braucht
Zeit,
aber
das
bedeutet
nicht,
dass
du
oder
irgendjemand
deines
nehmen
kann.
Stay
the
course.
Get
on
board
like
charcuterie
Bleib
auf
Kurs.
Komm
an
Bord,
so
vielfältig
und
reichhaltig.
Can't
you
see
what's
building
up?
Scaling
up,
but
still
never
enough
Siehst
du
nicht,
was
sich
da
aufbaut?
Es
wird
immer
mehr,
aber
es
ist
immer
noch
nie
genug.
Get
out
of
my
face,
talking
what's
feasible.
They
fear
the
uncharted,
don't
let
it
be
yours
Geh
mir
aus
dem
Gesicht
und
rede
nicht
darüber,
was
machbar
ist.
Sie
fürchten
das
Unbekannte,
lass
es
nicht
deins
werden.
I'm
the
last
of
a
dying
breed
Ich
bin
der
Letzte
einer
aussterbenden
Art.
And
the
first
of
a
rising
one
Und
der
Erste
einer
aufsteigenden.
I'm
the
last
of
a
dying
breed
Ich
bin
der
Letzte
einer
aussterbenden
Art.
And
the
first
of
a
rising
one
Und
der
Erste
einer
aufsteigenden.
The
yarns
are
spun,
nothing
set
in
stone
Die
Geschichten
sind
gesponnen,
nichts
ist
in
Stein
gemeißelt.
Stay
serving
y'all,
career
garcon
Ich
diene
euch
immer
weiter,
Karriere-Garçon.
Winning
rolls
against
rigged
dice
Gewinnende
Würfe
gegen
gezinkte
Würfel.
What
I
deserve
will
not
be
postponed
Was
ich
verdiene,
wird
nicht
aufgeschoben.
Worst
version
of
me
living
my
best
life
Die
schlechteste
Version
von
mir,
die
mein
bestes
Leben
lebt.
Hypnotized
by
my
drive
Hypnotisiert
von
meinem
Antrieb.
Defy
the
advice
of
the
rest
Ich
widersetze
mich
dem
Rat
der
anderen.
White
lines
got
me
red
lining,
amplify
my
senses
Weiße
Linien
bringen
mich
in
den
roten
Bereich,
verstärken
meine
Sinne.
So
it
is
essential
for
me
to
be
living
in
excess
Daher
ist
es
für
mich
unerlässlich,
im
Überfluss
zu
leben.
The
name
of
the
game
is
to
keep
on
stackin
success,
no
choice
Das
Ziel
des
Spiels
ist
es,
weiter
Erfolg
anzuhäufen,
keine
Wahl.
No
peaking,
know
yourself
or
you're
x'd
out
Kein
Höhepunkt,
kenne
dich
selbst,
oder
du
bist
raus.
Creativity,
wouldn't
be
much
without
it
Kreativität,
ohne
sie
wäre
ich
nicht
viel.
Feeling
your
doubt
just
makes
me
louder
Deine
Zweifel
zu
spüren,
macht
mich
nur
lauter.
No
waiting
for
a
horoscope
to
correlate
Ich
warte
nicht
auf
ein
Horoskop,
um
eine
Korrelation
herzustellen.
There's
never
a
best
day
to
start
Es
gibt
nie
den
besten
Tag,
um
anzufangen.
Head
down
and
I'm
upping
my
guard
Kopf
runter
und
ich
verstärke
meine
Verteidigung.
When
it
comes
down
to
it
I'm
married
to
the
art
Wenn
es
darauf
ankommt,
bin
ich
mit
der
Kunst
verheiratet.
Committed
til
death
does
its
part.
Destiny
takes
time
Verpflichtet,
bis
der
Tod
seinen
Teil
tut.
Das
Schicksal
braucht
seine
Zeit.
But
that
don't
mean
you
or
anyone
can
take
yours
Aber
das
bedeutet
nicht,
dass
du
oder
irgendjemand
deines
nehmen
kann.
Stay
the
course.
Get
on
board
like
charcuterie
Bleib
auf
Kurs.
Komm
an
Bord,
so
vielfältig
und
reichhaltig.
Can't
you
see
what's
building
up?
Scaling
up,
but
still
never
enough
Siehst
du
nicht,
was
sich
da
aufbaut?
Es
wird
immer
mehr,
aber
es
ist
immer
noch
nie
genug.
Get
out
of
my
face,
talking
what's
feasible.
They
fear
the
uncharted,
don't
let
it
be
yours
Geh
mir
aus
dem
Gesicht
und
rede
nicht
darüber,
was
machbar
ist.
Sie
fürchten
das
Unbekannte,
lass
es
nicht
deins
werden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabianne Rico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.