Dark Moon - Fuori controllo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dark Moon - Fuori controllo




Fuori controllo
Out of Control
Fuori controllo
Out of Control
Mi fermo guardo il cielo e contemplo
I stop, look at the sky, and contemplate
Devo smetterla di sentirmi vuoto dentro.
I have to stop feeling empty inside.
Sempre spento il cellulare sulla mensola
My phone always off, lying on the shelf
Attendo solo una persona, e so che presto arriverà
Waiting for only one person, and I know you'll be here soon
Liberà la mente da ogni cosa
Free your mind from everything
La bellezza è imparagonabile ad una rosa
Your beauty is incomparable to a rose
Un cane che abbaia disturba la quiete pubblica
A barking dog disturbs the peace
Ma una pistola che spara è ben accetta chi ne
But a firing gun is well accepted by those who
Dubita
Doubt it
Ogni persona stupida
Every stupid person
Affetta da crudeltà
Affected by cruelty
Pensa che ammazzare equivalga al concetto di libertà
Thinks that killing equals freedom
Ma mamma non sa
But Mom doesn't know
Che sento freddo da anni e sorrido se mi chiede come va
That I've been cold for years and smile when she asks how I am
Sono stanco d'aspettare che l'umano si evolva
I'm tired of waiting for humanity to evolve
Tutti in sincro con l'onda
Everyone in sync with the wave
Io sdraiato sulla sponda
I'm lying on the shore
Aspetto che lei mi risponda
Waiting for you to answer me
E arriva tutto
And everything comes
Se fumi a 16 anni tu sei un farabutto
If you smoke at 16, you're a scoundrel
Ma soprattutto odio l'essere innocuo e docile
But most of all I hate being harmless and docile
Che si crede importante ma è solo roba futile
Who thinks he's important but is just futile stuff
Rompi il vaso rompi il quadro rompi te stesso sotto
Break the vase, break the frame, break yourself under
La grandine cerchi riparo ma si infrange lo specchio
The hail, you seek shelter, but the mirror shatters
Dove la mattina vi baciavate assieme
Where you used to kiss each other in the morning
Ora che il sole nuoce non c'è vita per un seme
Now that the sun is harmful, there is no life for a seed
La depressione si sta muovendo agevolmente
Depression is moving smoothly
A 10 anni depressi è na roba sconvolgente
Being depressed at 10 is shocking
Ricicla, fallo ora prima era una cazzata
Recycle, do it now, it used to be bullshit
Sei un po' umido e secco tipo mela malandata
You're a little damp and dry, like a bruised apple
Solo ora davvero vi preoccupate
Only now you really care
Mentre spacciate soldi con le vostre mani sudate
While you're dealing drugs with your sweaty hands
Nah non li voglio tieniti l'unto
Nah, I don't want them, keep your ointment
Per strada senti un canto è il mio cazzo di urlo
You hear a chant on the street, it's my fucking howl
Sono assurdo perché sono sempre in aria
I'm absurd because I'm always in the air
Sparati dei razzi in culo etichettati nasa
Shoot rockets up your ass, labeled NASA
No nah nah voglio la calma interiore
No nah nah I want inner peace
È inutile credere nell essere superiore
It's pointless to believe in being superior
Un cane feroce che mi sbrana all interno
A ferocious dog that tears me apart inside
Vedo dagli occhi bruciare tipo inferno
I see it burning in my eyes like hell
Mi innietto veleno tu iniettati neuroni
I inject myself with poison, you inject yourself with neurons
E scusa mamma se non ho mai visto giorni migliori
And sorry Mom if I've never seen better days
Gli unici erano tra fumo e un po' d'amore
The only ones were between smoke and a little love
Le sue labbra dolci con quel sapor lampone
Your sweet lips with that raspberry flavor
Ra ra un rimbombo fra le ore
Ra ra a rumble between the hours
Proiettili a raffica che spezzano le suole
Rapid-fire projectiles shattering the soles
Ora ragazzini con addosso quintali
Now kids with tons on their backs
Fanno soldi e grugniscono tipo maiali
They make money and grunt like pigs
Io non parlo d'invidia frega un cazzo dei soldi
I'm not talking about envy, I don't give a damn about money
Tu fa come vuoi mentre muori li conti
You do as you please while you die counting it
Scappo dal diavolo in veste accalappiacani
I'm running from the devil dressed as a dogcatcher
Mi dice svanisci non sarai felice neanche domani
He tells me to vanish, I won't be happy tomorrow either
Bambini che scappano dalla vera guerra
Children escaping from the real war
Noi che reputiamo il male chi ci infanga di merda
We who consider evil to be those who throw shit at us
Basta insinuare
Stop implying
Impara ad ascoltare
Learn to listen
Troppa gente tenta di imitare
Too many people try to imitate
Perché non si sa davvero accettare
Because they don't really know how to accept themselves
Bah
Bah
Salta
Jump
Non ora
Not now
Il vicino chiede abbassa e tu alzi ancora
The neighbor asks you to turn it down and you turn it up
Una farfalla nera che batte le ali
A black butterfly flapping its wings
Lei ci crede davvero nei suoi ideali
She really believes in her ideals
Trauma mi alzo catatonico
Trauma, I get up catatonic
Sono masochista ma non di proposito
I'm a masochist, but not on purpose
Fumo un'altra wiston e dopo vomito
I smoke another Winston and then I vomit
Scusa se non scherzo sullo stato come un comico
Sorry if I don't joke about the state like a comedian
Vice sceriffo scusa, perché sono apposto
Deputy, excuse me, because I'm in my place
Anche se mamma dice spesso che son fuori controllo
Even though Mom often says I'm out of control
Fuori di me fuori te ma dai conviene
Out of me, out of you, but come on, it's convenient
Sei solo uno stupido a pensare di far del bene
You're just stupid to think you're doing good
Mah per piacere
Mah, please
Non sbagliare a crescere
Don't grow up wrong
Ho manoscritti un po' ovunque devo imparare a prenderle
I have manuscripts everywhere, I have to learn to take them
Un piccolo scriba che cresce fra gente
A little scribe growing up among people
Qualunque e il volto con mancato sorriso
Anyone and the face with a missing smile
A lei ho sempre mentito
I always lied to her
Le stelle non le puoi raggiungere nemmeno sulle punte
You can't reach the stars even on your tiptoes
Alla luna tanto meno se ti lascia sempre le spunte
Let alone the moon, if it always leaves you the cues
Viaggiare nei miei problemi è come esplorare la giungla
Traveling through my problems is like exploring the jungle
Mi sento pesante annego e soffoco con una busta
I feel heavy, I'm drowning, suffocating with a bag
Basta cantare devi aspettare
Stop singing, you have to wait
Devo solo imparare a sparare
I just have to learn to shoot
Mentre sto ancora a guardare
While I'm still watching
Un uomo sul trampolino che si vuole suicidare
A man on a diving board who wants to kill himself
Le mie mani sempre più grosse forse ingombro
My hands getting bigger and bigger, maybe I'm in the way
Mentre incosciente parlo col mostro
While I unconsciously talk to the monster
Gioco con il pongo per rifare il mondo
I play with Play-Doh to remake the world
Solo che è malato ciò che formo
Only what I form is sick
Una matita che incide
A pencil that engraves
Con dell inchiostro che non scrive
With ink that doesn't write
I sentimenti ti fanno scrivere
Feelings make you write
Le delusioni vivere
Disappointments to live
Per lo stato sei un manichino a prescindere
For the state you're a mannequin anyway
Ho nuotato in certi notti nelle viscere
I swam in the guts some nights
Mentre tu cerchi etichette per descrivere nah
While you're looking for labels to describe, nah
Cerco di uscire da un momento di lutto difficile
I'm trying to get out of a difficult moment of grief
Cerco di superarlo ma mi pare invincibile
I'm trying to get over it but it seems invincible
Sono invisibile alla fortuna
I'm invisible to luck
Occulto me stesso dentro un'ombra oscura
I hide myself in a dark shadow
Sono pazzo forse di lei o di altro
I'm crazy, maybe about you or something else
E affogo tutto fumando alcool
And I drown everything by smoking alcohol
Devo dipingere un quadro perfetto
I have to paint a perfect picture
Ma riesco solo a scrivere del mio spettro
But all I can do is write about my ghost
Il mondo che va a puttane per lo stato è un successo
The world going to hell is a success for the state
Mentre penso a tutto questo fumo sul cesso
While I'm thinking about all this, I'm smoking on the toilet
Pensate come vola ora il tempo
Think how time flies now
Fra qualche anno saremo vecchi e moriremo in modo lento
In a few years we'll be old and we'll die slowly
Da vecchi faremo rebus su carta
When we're old, we'll do crossword puzzles on paper
Quando il rebus è dentro che danza
When the crossword puzzle is inside, dancing
Non sono pazzo
I'm not crazy
Non sono fatto
I'm not high
Ho solo bisogno di dover parlare
I just need to talk
Uno straniero un'animale
A stranger, an animal
Ma mai un cazzo di assistente sociale
But never a fucking social worker
Ho mentito sempre per continuare
I've always lied to keep going
Non voglio più assistere a questo cancro
I don't want to witness this cancer anymore
Che sta facendo morire il mondo per ogni nostro sbaglio
That's killing the world for every mistake we make
Devo stare attento
I have to be careful
A camminare in silenzio
To walk in silence
Ogni giorno a scuola mi assento
I'm absent from school every day
Il cervello umano come una gomma sulla matita
The human brain like an eraser on a pencil
Più la usi più si consuma come nostra la vita
The more you use it, the more it wears out, like our lives
Dico sempre ma che bello è
I always say how beautiful it is
Andare avanti senza te o altre persone che
Moving on without you or other people who
Stanno a giudicare il modo in cui ti vesti
Are judging the way you dress
Mentre tu li guardi e li detesti
While you look at them and detest them
Cloro al clero per avvelenare questa società
Chlorine to the clergy to poison this society
Coloro che non credon nel ragazzo che c'è la farà.
Those who don't believe in the boy who will make it.
Ժɑɾҡʍօօɳ
Ժɑɾҡʍօօɳ





Dark Moon - Fuori controllo
Album
Fuori controllo
date de sortie
02-12-2019



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.