Paroles et traduction Dark Polo Gang - Cambiare Adesso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cambiare Adesso
Change Now
Vogliono
cambiarmi,
ma
sono
nato
per
questo
They
wanna
change
me,
but
I
was
born
for
this
Giovane
re,
perché
dovrei
cambiare
adesso?
Young
king,
why
should
I
change
now?
Ho
pagato
caro
il
prezzo
di
questo
successo
I
paid
the
price
for
this
success
Amici
e
puttane
ti
tradiscono
sul
più
bello
Friends
and
whores
betray
you
at
the
best
time
Dici
che
non
vuoi
vedermi
e
di
andarmene
via
You
say
you
don't
wanna
see
me
and
tell
me
to
go
away
Tutti
i
soldi
del
mondo
non
coprono
la
nostalgia
All
the
money
in
the
world
doesn't
cover
nostalgia
Rivedo
gente,
mi
trattano
come
non
fossi
più
io
I
see
people
again,
they
treat
me
like
I'm
not
me
anymore
Ma
tutti
quanti
in
giro
sanno
che
'sta
strada
è
ancora
mia
But
everyone
around
knows
that
this
road
is
still
mine
Vogliono
cambiarmi,
ma
sono
nato
per
questo
They
wanna
change
me,
but
I
was
born
for
this
Giovane
re,
perché
dovrei
cambiare
adesso?
Young
king,
why
should
I
change
now?
Ho
pagato
caro
il
prezzo
di
questo
successo
I
paid
the
price
for
this
success
Amici
e
puttane
ti
tradiscono
sul
più
bello
Friends
and
whores
betray
you
at
the
best
time
Dici
che
non
vuoi
vedermi
e
di
andarmene
via
You
say
you
don't
wanna
see
me
and
tell
me
to
go
away
Tutti
i
soldi
del
mondo
non
coprono
la
nostalgia
All
the
money
in
the
world
doesn't
cover
nostalgia
Rivedo
gente,
mi
trattano
come
non
fossi
più
io
I
see
people
again,
they
treat
me
like
I'm
not
me
anymore
Ma
tutti
quanti
in
giro
sanno
che
'sta
strada
è
ancora
mia
But
everyone
around
knows
that
this
road
is
still
mine
Ho
scelto
i
soldi,
ma
non
è
per
questo
(no,
no)
I
chose
the
money,
but
it's
not
because
of
that
(no,
no)
Che
ho
messo
il
mio
cuore
dentro
un
cassetto
(in
un
cassetto)
That
I
put
my
heart
in
a
drawer
(in
a
drawer)
Ho
paura
dell'amore
e
non
del
resto
(babe)
I'm
afraid
of
love
and
not
the
rest
(babe)
Se
ti
vedo
in
giro
cambio
verso
(ehi,
ehi)
If
I
see
you
around
I
change
direction
(ehi,
ehi)
Ricordo
quando
stavamo
insieme
I
remember
when
we
were
together
Adesso
mi
sveglio
con
una
tipa
diversa
nel
mio
letto
Now
I
wake
up
with
a
different
girl
in
my
bed
Amici
che
tradiscono,
è
già
successo
(ehi,
ehi)
Friends
betraying,
it's
already
happened
(ehi,
ehi)
Non
ho
voltato
mai
le
spalle
a
mio
fratello
I've
never
turned
my
back
on
my
brother
No,
io
non
cambio,
è
la
droga
che
ti
cambia
No,
I
don't
change,
it's
the
drug
that
changes
you
L'unica
cosa
che
cambia
ogni
giorno
è
la
mia
stanza
d'hotel
The
only
thing
that
changes
every
day
is
my
hotel
room
Le
compro
una
borsa
di
Chanel
I
buy
her
a
Chanel
bag
In
barca
con
lei
a
St.
Tropez
On
a
boat
with
her
in
St.
Tropez
Il
culo
sopra
ad
un
coupé
Ass
on
top
of
a
coupe
Se
faccio
questo
lo
faccio
per
me
If
I
do
this
I
do
it
for
me
Sto
contando
il
mio
cachet
I'm
counting
my
cash
Dopo
non
penso
più
a
te
(il
mio
cachet,
baby)
Then
I
don't
think
about
you
anymore
(my
cachet,
baby)
Se
faccio
questo
lo
faccio
per
me
If
I
do
this
I
do
it
for
me
Sto
contando
il
mio
cachet
I'm
counting
my
cash
Dopo
non
penso
più
a
te
(ehi,
ehi)
Then
I
don't
think
about
you
anymore
(ehi,
ehi)
Vogliono
cambiarmi,
ma
sono
nato
per
questo
They
wanna
change
me,
but
I
was
born
for
this
Giovane
re,
perché
dovrei
cambiare
adesso?
Young
king,
why
should
I
change
now?
Ho
pagato
caro
il
prezzo
di
questo
successo
I
paid
the
price
for
this
success
Amici
e
puttane
ti
tradiscono
sul
più
bello
Friends
and
whores
betray
you
at
the
best
time
Dici
che
non
vuoi
vedermi
e
di
andarmene
via
You
say
you
don't
wanna
see
me
and
tell
me
to
go
away
Tutti
i
soldi
del
mondo
non
coprono
la
nostalgia
All
the
money
in
the
world
doesn't
cover
nostalgia
Rivedo
gente,
mi
trattano
come
non
fossi
più
io
I
see
people
again,
they
treat
me
like
I'm
not
me
anymore
Ma
tutti
quanti
in
giro
sanno
che
'sta
strada
è
ancora
mia
But
everyone
around
knows
that
this
road
is
still
mine
Lei
dice
che
sono
bello
e
perfetto
She
says
I'm
handsome
and
perfect
Ma
le
sue
parole
non
hanno
effetto
(no,
no)
But
her
words
have
no
effect
(no,
no)
Adesso
ho
più
soldi,
ma
meno
affetto
(cash,
cash)
Now
I
have
more
money,
but
less
affection
(cash,
cash)
Con
i
soldi
non
ci
compri
il
rispetto,
no
You
can't
buy
respect
with
money,
no
Io
non
cambierò,
correrò,
scapperò
I
won't
change,
I'll
run,
I'll
escape
Giuro
che
ce
la
farò,
i
miei
sogni
rincorrerò
(skrt,
skrt)
I
swear
I'll
make
it,
I'll
chase
my
dreams
(skrt,
skrt)
Come
un
re,
ritornerò
(yah)
Like
a
king,
I
will
return
(yah)
Non
sono
un
assassino,
ho
un
dito
sul
grilletto
I'm
not
a
killer,
I
have
my
finger
on
the
trigger
La
vendetta
è
un
piatto,
va
servito
freddo
Revenge
is
a
dish
best
served
cold
Infami
e
serpenti
nel
mio
castello,
giovane
re
Infamous
and
snakes
in
my
castle,
young
king
Sì,
sono
nato
per
questo,
sì,
lo
so
Yeah,
I
was
born
for
this,
yeah,
I
know
Non
mi
capisci,
non
stai
attento
You
don't
understand
me,
you're
not
paying
attention
Non
cambierò,
l'ho
giurato
a
mio
fratello
I
won't
change,
I
swore
to
my
brother
Ti
prego
no,
non
farmi
il
lavaggio
del
cervello
Please
no,
don't
brainwash
me
Qui
tutti
stanno
odiando,
quindi
stai
attento
Everyone
here
is
hating,
so
be
careful
Vogliono
cambiarmi,
ma
sono
nato
per
questo
They
wanna
change
me,
but
I
was
born
for
this
Giovane
re,
perché
dovrei
cambiare
adesso?
Young
king,
why
should
I
change
now?
Ho
pagato
caro
il
prezzo
di
questo
successo
I
paid
the
price
for
this
success
Amici
e
puttane
ti
tradiscono
sul
più
bello
Friends
and
whores
betray
you
at
the
best
time
Dici
che
non
vuoi
vedermi
e
di
andarmene
via
You
say
you
don't
wanna
see
me
and
tell
me
to
go
away
Tutti
i
soldi
del
mondo
non
coprono
la
nostalgia
All
the
money
in
the
world
doesn't
cover
nostalgia
Rivedo
gente,
mi
trattano
come
non
fossi
più
io
I
see
people
again,
they
treat
me
like
I'm
not
me
anymore
Ma
tutti
quanti
in
giro
sanno
che
'sta
strada
è
ancora
mia
But
everyone
around
knows
that
this
road
is
still
mine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolo Rapisarda, Dylan Thomas Cerulli, Luca Antonio Barker, Michele Iorfida, Umberto Violo, Alessandro Alessandroni Jr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.