Dark Polo Gang feat. Gianni Bismark - Latte Di Suocera (feat. Gianni Bismark) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dark Polo Gang feat. Gianni Bismark - Latte Di Suocera (feat. Gianni Bismark)




Latte Di Suocera (feat. Gianni Bismark)
Mother-in-Law's Milk (feat. Gianni Bismark)
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Bevo un litro
I drink a liter
DPG boyband come i Lunapop (Lunapop)
DPG boyband like Lunapop (Lunapop)
Baby c′est la vie
Baby, c'est la vie
Il karma torna indietro come un hula hoop (hula hoop)
Karma comes back like a hula hoop (hula hoop)
Mi serve un BMW con accanto la tua tipa che mi tira su (tira su)
I need a BMW with your girl next to me pulling me up (pulling up)
Non puoi fermare la Dark
You can't stop the Dark
Non posso neanch'io scappare via di qui (via di qui)
I can't even escape from here (from here)
Non avere paura del buio
Don't be afraid of the dark
Non sorrido a ′sti rapper, sono brutti in culo
I don't smile at these rappers, they're ugly as hell
Dolce vita, sento il sapore
Sweet life, I feel the taste
Dolce come la vanilla kush che fumo
Sweet like the vanilla kush I smoke
Se non sto in giro con la gang
If I'm not hanging out with the gang
Branco di iene, allora non sto con nessuno (nessuno)
Pack of hyenas, then I'm not with anyone (anyone)
Dici che sei mio fratello e lo sarai, sei un punto sei esposto (esposto)
You say you're my brother and you will be, you're a dot, you're exposed (exposed)
Tredici coltellate, Giulio Cesare
Thirteen stab wounds, Julius Caesar
Dici che sono un lupo, sei una pecora
You say I'm a wolf, you're a sheep
Prega a Dio non a me quando vedi i demoni
Pray to God, not me, when you see the demons
G-Star, Gucci, non risolve i miei problemi
G-Star, Gucci, doesn't solve my problems
E lo facciamo sul serio
And we do it for real
Coca bianca come Madre Teresa
White coke like Mother Teresa
Odio e invidia in 'sta puttana di Roma
Hate and envy in this bitch of a Rome
Levarti tutto, lo facciamo sul serio
Take everything away from you, we do it for real
Latte di suocera, puttana non piangere
Mother-in-law's milk, bitch don't cry
Cadaveri nel fiume, ora il Tevere è rosso sangue
Corpses in the river, now the Tiber is blood red
DPG triplo sette abbiamo teschi e trofei
DPG triple seven we have skulls and trophies
Quando muoio metto i soldi nella bara
When I die I put the money in the coffin
Sono ancora i miei
It's still mine
Da Tor Marancia fino a Rione Monti
From Tor Marancia to Rione Monti
Bevi l'acqua santa
Drink the holy water
So′ romano come er Fontanone
I'm Roman like er Fontanone
Come i quattro vecchi sopra in piazza
Like the four old guys up there in the square
Penso in grande, ′ndo stavate quando stavo pe' ′ste strade?
I think big, where were you when I was on these streets?
Ogni du' secondi scatta il personale
Every two seconds the staff snaps
Me vedevi perso, ma c′hai visto male
You saw me lost, but you saw wrong
Guardame negli occhi
Look me in the eyes
Non sono un figlio dei fiori
I'm not a flower child
Ma te rubo i sogni mentre dormi (mentre dormi)
But I steal your dreams while you sleep (while you sleep)
Quando stai sveglio punto sui sordi
When you're awake I aim for the money
Mentalità anni '90, pezzo de fumo, cartina larga
90's mentality, piece of smoke, wide paper
Cervello acceso pe′ 'ste quattro merde
Brain on for these four shits
Non gliela regalo neanche alle loro feste
I don't even give it to them at their parties
Te lascio senza fiato come il latte de suocera
I leave you breathless like mother-in-law's milk
Me stai attaccato ar collo come fosse una suocera
You're stuck to my neck like a mother-in-law
Giro in branco insieme ar DPG triplo sette
I run in a pack with the DPG triple seven
Ve rubo regali dentro alle vostre feste
We steal gifts at your parties
E l'ho fatto sul serio
And I did it for real
Quando parlo è perché l′ho fatto sul serio
When I talk it's because I did it for real
Non dico cazzate come quelli der bar
I don't talk shit like those at the bar
Io se parlo è perché l′ho fatto sul serio
If I talk it's because I did it for real
Ancora stringo mani e guardo in faccia
I still shake hands and look in the face
Ancora il vizio di puntare l'occhi sopra la tua giacca
Still the habit of pointing my eyes over your jacket
Che devo fare se ′sta merda me rilassa
What should I do if this shit relaxes me
Dopo che ho fatto una vita segregato in piazza
After I've lived a life segregated in the square





Writer(s): Luca Antonio Barker, Dylan Thomas Cerulli, Tiziano Menghi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.