Paroles et traduction Dark the Suns - Requiem for a Dream
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I′ve
seen
these
nightfalls,
I've
seen
angels
fall.
Я
видел
эти
сумерки,
я
видел
падающих
ангелов.
I′ve
seen
storm
rising.
devouring
all
earth.
Я
видел,
как
поднимается
буря,
пожирающая
всю
землю.
I
can't
remember
where
this
all
begun,
when
I
woke
for
the
first
time
in
these
haunted
shores.
Я
не
могу
вспомнить,
где
все
это
началось,
когда
я
впервые
проснулся
на
этих
призрачных
берегах.
The
poets
of
death
will
paint
this
world
with
ghostly
fears.
Поэты
смерти
напишут
этот
мир
призрачными
страхами.
I've
seen
nightfalls
Я
видел
сумерки.
I′ve
seen
the
broken
dreams
Я
видел
разбитые
мечты.
Book
of
dark
hours
seems
endless
for
me
Книга
темных
часов
кажется
мне
бесконечной.
The
greatest
sorrow
Величайшее
горе
Music
of
the
darkest
seas
Музыка
самых
темных
морей
Sings
with
the
nightly
wind
requiem
for
a
dream
Поет
вместе
с
ночным
ветром
Реквием
по
мечте
Behold
the
world
in
ageless
night
behold
the
world
in
my
dreams
Созерцай
мир
в
вечной
ночи
созерцай
мир
в
моих
снах
Sleepwalking
in
a
nightmare,
sleepwalking
in
a
dream...
Лунатизм
в
ночном
кошмаре,
лунатизм
во
сне...
In
these
dark
hours,
in
these
haunted
shores.
В
эти
темные
часы,
на
этих
призрачных
берегах.
I′ve
seen
storm
raging,
I've
seen
these
nightly
rains.
Я
видел
бушующие
бури,
Я
видел
эти
ночные
дожди.
I′ve
seen
skies
closing
down
upon
the
earth.
Я
видел,
как
небеса
опускаются
на
землю.
The
poets
of
death
will
paint
this
world
with
ghostly
fear,
in
these
dreams
I
follow
you.
Поэты
смерти
нарисуют
этот
мир
призрачным
страхом,
в
этих
снах
я
следую
за
тобой.
In
my
dreams
I
follow
you.
В
своих
снах
я
следую
за
тобой.
The
darkest
shadows
flickers
of
the
memories
once
so
bright
and
blooming
with
hope.
Самые
темные
тени
мерцают
от
воспоминаний,
когда-то
таких
ярких
и
цветущих
надеждой.
It's
been
10
days
since
the
last
dawn.
I
know
now
this
dream
never
ends.
Прошло
10
дней
с
последнего
рассвета,
и
теперь
я
знаю,
что
этот
сон
никогда
не
кончится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inka Tuomaala, Mikko Ojala
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.