Paroles et traduction Darka Aka Dogma - DOGMA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nací
con
el
don
divino
de
escribir
lo
demoniaco
I
was
born
with
the
divine
gift
of
writing
the
demonic
En
su
Santo
Grial
pondré
cloro
con
amoniaco
In
your
Holy
Grail,
I'll
put
chlorine
with
ammonia
Mi
vida
no
depende
de
un
zodiaco
My
life
doesn't
depend
on
a
zodiac
No
estoy
enfermo
mental,
solo
soy
hipocondriaco
I'm
not
mentally
ill,
I'm
just
a
hypochondriac
Paro
cardiaco
por
el
exceso
de
líneas
Cardiac
arrest
from
the
excess
of
lines
Mi
mente
es
la
suma
de
sus
fetiches
y
filias
My
mind
is
the
sum
of
your
fetishes
and
fetishes
Hace
años
que
estoy
muerto,
mi
presencia
la
imaginas
I've
been
dead
for
years,
you
imagine
my
presence
Es
el
efecto
de
Candace
con
Ferb
y
Phineas
It's
the
effect
of
Candace
with
Ferb
and
Phineas
Mis
letras
son
tan
cerdas
que
no
ven
hacia
arriba
My
lyrics
are
so
smart
they
don't
look
up
Se
mantienen
underground
queriendo
ser
comprendidas
They
stay
underground
wanting
to
be
understood
Si
el
hubiera
existiera,
dime
¿qué
cambiarías?
If
there
were,
tell
me,
what
would
you
change?
Y
si
lo
cambiaras,
¿qué
presente
tendrías?
And
if
you
changed
it,
what
present
would
you
have?
En
mi
cuarto
el
pentagrama,
con
el
Diablo
hice
un
pacto
In
my
room
the
pentagram,
I
made
a
pact
with
the
Devil
Haré
que
vean
la
luz
como
un
bebé
en
el
parto
I'll
make
them
see
the
light
like
a
baby
in
labor
No
se
acaba
la
función,
apenas
el
primer
acto
The
function
doesn't
end,
just
the
first
act
Los
pondré
en
su
cruz
al
estilo
Poncio
Pilato
I'll
put
them
on
their
cross
in
the
style
of
Pontius
Pilate
En
el
anonimato
está
lo
mejor
de
Mex
The
best
of
Mex
is
in
anonymity
Así
que
no
des
la
mano
sin
antes
cuidar
tu
pie
So
don't
shake
hands
without
taking
care
of
your
foot
Sigo
sin
patrocinio,
nadie
me
tiene
fe
I'm
still
without
sponsorship,
no
one
has
faith
in
me
Las
piedras
en
mi
camino,
las
volví
en
Stonehenge
The
stones
in
my
path,
I
turned
them
into
Stonehenge
En
el
anonimato
está
lo
mejor
de
Mex
The
best
of
Mex
is
in
anonymity
Así
que
no
des
la
mano
sin
antes
cuidar
tu
pie
So
don't
shake
hands
without
taking
care
of
your
foot
Sigo
sin
patrocinio,
nadie
me
tiene
fe
I'm
still
without
sponsorship,
no
one
has
faith
in
me
Las
piedras
en
mi
camino,
las
volví
en
Stonehenge
The
stones
in
my
path,
I
turned
them
into
Stonehenge
Cambio
los
versículos,
de
pasajes
bíblicos
I
change
the
verses,
from
biblical
passages
Soy
la
profecía
descifrada
en
jeroglíficos
I
am
the
prophecy
deciphered
in
hieroglyphics
Acá
no
son
científicos
y
se
meten
químicos
Here
they
are
not
scientists
and
they
mess
with
chemicals
Cargan
con
la
piedra,
se
parecen
a
Sísifo
They
carry
the
stone,
they
resemble
Sisyphus
Suelto
tanta
barra,
sin
auspicio
de
Lirio
I
drop
so
much
bar,
without
Lirio's
sponsorship
Si
llegaste
hasta
aquí,
bienvenido
a
mis
delirios
If
you
got
this
far,
welcome
to
my
delirious
Imparto
mi
Dogma,
para
muchos
un
martirio
I
teach
my
Dogma,
for
many
a
martyrdom
Aquí
usan
los
Salmos
de
zig
zag
y
los
prenden
con
cirios
Here
they
use
the
Psalms
of
zig
zag
and
light
them
with
candles
Soy
tan
libre
como
mi
albedrío
I'm
as
free
as
my
free
will
Como
un
cadáver
en
un
lote
baldío
Like
a
corpse
in
a
vacant
lot
No
quiero
lo
de
nadie,
voy
en
busca
de
lo
mío
I
don't
want
anyone's,
I'm
looking
for
mine
Y
me
siento
tan
feliz
como
tu
morra
en
un
trío
And
I
feel
as
happy
as
your
chick
in
a
threesome
Volveré
al
futuro
y
cambiaré
la
paradoja
I'll
go
back
to
the
future
and
change
the
paradox
Luego
regreso
al
presente
a
ver
que
resultado
arroja
Then
I
return
to
the
present
to
see
what
result
it
throws
¿El
destino
ya
está
hecho
o
tus
actos
lo
forjan?
Is
fate
already
made
or
do
your
actions
forge
it?
Todo
puede
cambiar
con
la
caída
de
una
hoja
Everything
can
change
with
the
fall
of
a
leaf
En
el
anonimato
está
lo
mejor
de
Mex
The
best
of
Mex
is
in
anonymity
Así
que
no
des
la
mano
sin
antes
cuidar
tu
pie
So
don't
shake
hands
without
taking
care
of
your
foot
Sigo
sin
patrocinio,
nadie
me
tiene
fe
I'm
still
without
sponsorship,
no
one
has
faith
in
me
Las
piedras
en
mi
camino,
las
volví
en
Stonehenge
The
stones
in
my
path,
I
turned
them
into
Stonehenge
En
el
anonimato
está
lo
mejor
de
Mex
The
best
of
Mex
is
in
anonymity
Así
que
no
des
la
mano
sin
antes
cuidar
tu
pie
So
don't
shake
hands
without
taking
care
of
your
foot
Sigo
sin
patrocinio,
nadie
me
tiene
fe
I'm
still
without
sponsorship,
no
one
has
faith
in
me
Las
piedras
en
mi
camino,
las
volví
en
Stonehenge
The
stones
in
my
path,
I
turned
them
into
Stonehenge
En
el
anonimato
está
lo
mejor
de
Mex
The
best
of
Mex
is
in
anonymity
Así
que
no
des
la
mano
sin
antes
cuidar
tu
pie
So
don't
shake
hands
without
taking
care
of
your
foot
Sigo
sin
patrocinio,
nadie
me
tiene
fe
I'm
still
without
sponsorship,
no
one
has
faith
in
me
Las
piedras
en
mi
camino,
las
volví
en
Stonehenge
The
stones
in
my
path,
I
turned
them
into
Stonehenge
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Alba Colmenero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.