Darka Aka Dogma - DOGMA - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Darka Aka Dogma - DOGMA




DOGMA
DOGMA
Nací con el don divino de escribir lo demoniaco
I was born with the divine gift of writing the demonic
En su Santo Grial pondré cloro con amoniaco
In your Holy Grail, I'll put chlorine with ammonia
Mi vida no depende de un zodiaco
My life doesn't depend on a zodiac
No estoy enfermo mental, solo soy hipocondriaco
I'm not mentally ill, I'm just a hypochondriac
Paro cardiaco por el exceso de líneas
Cardiac arrest from the excess of lines
Mi mente es la suma de sus fetiches y filias
My mind is the sum of your fetishes and fetishes
Hace años que estoy muerto, mi presencia la imaginas
I've been dead for years, you imagine my presence
Es el efecto de Candace con Ferb y Phineas
It's the effect of Candace with Ferb and Phineas
Mis letras son tan cerdas que no ven hacia arriba
My lyrics are so smart they don't look up
Se mantienen underground queriendo ser comprendidas
They stay underground wanting to be understood
Si el hubiera existiera, dime ¿qué cambiarías?
If there were, tell me, what would you change?
Y si lo cambiaras, ¿qué presente tendrías?
And if you changed it, what present would you have?
En mi cuarto el pentagrama, con el Diablo hice un pacto
In my room the pentagram, I made a pact with the Devil
Haré que vean la luz como un bebé en el parto
I'll make them see the light like a baby in labor
No se acaba la función, apenas el primer acto
The function doesn't end, just the first act
Los pondré en su cruz al estilo Poncio Pilato
I'll put them on their cross in the style of Pontius Pilate
En el anonimato está lo mejor de Mex
The best of Mex is in anonymity
Así que no des la mano sin antes cuidar tu pie
So don't shake hands without taking care of your foot
Sigo sin patrocinio, nadie me tiene fe
I'm still without sponsorship, no one has faith in me
Las piedras en mi camino, las volví en Stonehenge
The stones in my path, I turned them into Stonehenge
En el anonimato está lo mejor de Mex
The best of Mex is in anonymity
Así que no des la mano sin antes cuidar tu pie
So don't shake hands without taking care of your foot
Sigo sin patrocinio, nadie me tiene fe
I'm still without sponsorship, no one has faith in me
Las piedras en mi camino, las volví en Stonehenge
The stones in my path, I turned them into Stonehenge
Cambio los versículos, de pasajes bíblicos
I change the verses, from biblical passages
Soy la profecía descifrada en jeroglíficos
I am the prophecy deciphered in hieroglyphics
Acá no son científicos y se meten químicos
Here they are not scientists and they mess with chemicals
Cargan con la piedra, se parecen a Sísifo
They carry the stone, they resemble Sisyphus
Suelto tanta barra, sin auspicio de Lirio
I drop so much bar, without Lirio's sponsorship
Si llegaste hasta aquí, bienvenido a mis delirios
If you got this far, welcome to my delirious
Imparto mi Dogma, para muchos un martirio
I teach my Dogma, for many a martyrdom
Aquí usan los Salmos de zig zag y los prenden con cirios
Here they use the Psalms of zig zag and light them with candles
Soy tan libre como mi albedrío
I'm as free as my free will
Como un cadáver en un lote baldío
Like a corpse in a vacant lot
No quiero lo de nadie, voy en busca de lo mío
I don't want anyone's, I'm looking for mine
Y me siento tan feliz como tu morra en un trío
And I feel as happy as your chick in a threesome
Volveré al futuro y cambiaré la paradoja
I'll go back to the future and change the paradox
Luego regreso al presente a ver que resultado arroja
Then I return to the present to see what result it throws
¿El destino ya está hecho o tus actos lo forjan?
Is fate already made or do your actions forge it?
Todo puede cambiar con la caída de una hoja
Everything can change with the fall of a leaf
En el anonimato está lo mejor de Mex
The best of Mex is in anonymity
Así que no des la mano sin antes cuidar tu pie
So don't shake hands without taking care of your foot
Sigo sin patrocinio, nadie me tiene fe
I'm still without sponsorship, no one has faith in me
Las piedras en mi camino, las volví en Stonehenge
The stones in my path, I turned them into Stonehenge
En el anonimato está lo mejor de Mex
The best of Mex is in anonymity
Así que no des la mano sin antes cuidar tu pie
So don't shake hands without taking care of your foot
Sigo sin patrocinio, nadie me tiene fe
I'm still without sponsorship, no one has faith in me
Las piedras en mi camino, las volví en Stonehenge
The stones in my path, I turned them into Stonehenge
En el anonimato está lo mejor de Mex
The best of Mex is in anonymity
Así que no des la mano sin antes cuidar tu pie
So don't shake hands without taking care of your foot
Sigo sin patrocinio, nadie me tiene fe
I'm still without sponsorship, no one has faith in me
Las piedras en mi camino, las volví en Stonehenge
The stones in my path, I turned them into Stonehenge





Writer(s): Daniel Alba Colmenero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.