Paroles et traduction Darka Aka Dogma - Ojalá (feat. Meño de la Torre)
Ojalá (feat. Meño de la Torre)
I Wish (feat. Meño de la Torre)
Darka
Aka
Dogma
Darka
Aka
Dogma
Meño
de
la
Torre
Meño
de
la
Torre
Me
perdí
en
tu
selva,
solo
con
balas
de
salva
I
got
lost
in
your
jungle,
only
with
blank
shots
No
esperes
que
vuelva,
un
perdón
ya
no
me
salva
Don't
expect
me
back,
forgiveness
won't
save
me
anymore
Lo
hicimos
en
un
ocaso,
te
fuiste
en
un
alba
We
did
it
at
sunset,
you
left
at
dawn
Quise
darte
un
girasol
y
en
mi
jardín
solo
había
malvas
I
wanted
to
give
you
a
sunflower,
and
in
my
garden
there
were
only
mallows
No
me
diste
flores,
no
las
quiero
en
mi
muerte
You
didn't
give
me
flowers,
I
don't
want
them
in
my
death
Aunque
no
estamos
juntos,
créeme,
me
dolió
perderte
Even
though
we're
not
together,
believe
me,
it
hurt
to
lose
you
Nena,
te
daré
la
última
rosa
Baby,
I'll
give
you
the
last
rose
Pero
será
de
los
vientos
para
que
siempre
te
orientes
But
it
will
be
from
the
winds
so
you'll
always
be
guided
Cavé
mi
tumba,
tú
solo
le
echaste
tierra
I
dug
my
grave,
you
just
threw
dirt
on
it
Me
insultaste
esperando
que
yo
lo
hiciera
You
insulted
me,
waiting
for
me
to
do
it
Mamá
nos
sacó
adelante
a
pesar
de
la
pobreza
Mom
raised
us
despite
poverty
Si
te
referías
a
eso,
si
soy
un
hijo
de
perra
If
you
were
referring
to
that,
yes,
I'm
a
son
of
a
bitch
Me
sentía
rey,
tu
cuerpo
como
palacio
I
felt
like
a
king,
your
body
like
a
palace
A
mí
me
gustaba
el
boom
bap,
a
ti
el
tic
tac
de
un
Casio
I
liked
boom
bap,
you
liked
the
tic
tac
of
a
Casio
Coincidimos
en
este
espacio-tiempo
We
coincided
in
this
space-time
Y
me
pediste
tiempo
porque
ocupabas
espacio
And
you
asked
for
time
because
you
took
up
space
Es
tan
corto
el
espacio
Space
is
so
short
Si
no
has
observado
If
you
haven't
observed
El
multiverso
de
tantas
posibilidades
juntos
The
multiverse
of
so
many
possibilities
together
Pudimos
crear
pa'
nosotros
propio
mundo
We
could
have
created
our
own
world
Cada
no,
pudo
ser
si
en
lo
absoluto
Every
no,
could
have
been
yes
in
the
absolute
Pero
quédate
con
eso,
no
soy
parte
de
tu
mundo
But
stay
with
that,
I'm
not
part
of
your
world
Perdóname
mi
amor
por
no
haber
nacido
rico
Forgive
me,
my
love,
for
not
being
born
rich
Soy
otro
más
del
barrio,
vato
loco
como
Miklo
I'm
just
another
from
the
neighborhood,
a
crazy
dude
like
Miklo
Nada
es
para
siempre,
no
sé
si
me
explico
Nothing
lasts
forever,
I
don't
know
if
I'm
explaining
myself
Si
hasta
Rapunzel
también
tiene
que
cerrar
ciclos
Even
Rapunzel
has
to
close
cycles
Te
gustaban
guapos,
al
estilo
Aaron
Piper
You
liked
handsome
guys,
Aaron
Piper
style
Yo
te
debo
lo
guapo,
también
el
cuerpo
de
stripper
I
owe
you
the
handsome,
also
the
stripper's
body
Mi
don
es
escribirte
mientras
apuntan
mi
rifle
My
gift
is
writing
you
while
they
point
my
rifle
Gracias
a
que
fuimos
arte
hice
que
me
apodo
rife
Thanks
to
the
fact
that
we
were
art,
I
made
it
my
nickname
No
cumplí
caprichos,
por
eso
tus
enojos
I
didn't
fulfill
whims,
that's
why
you're
angry
Ahora
me
despojo
de
eso
que
me
ata
Now
I'm
stripping
myself
of
what
binds
me
Crees
en
el
destino,
yo
en
lo
que
ven
mis
ojos
You
believe
in
fate,
I
believe
in
what
my
eyes
see
Tú
tan
de
hilos
rojos
y
yo
de
Carta
Blancas
You're
all
about
red
threads,
and
I'm
all
about
Carta
Blancas
Ojalá,
que
el
ojalá
lo
hubieras
vuelto
cierto
I
wish,
that
the
I
wish
you
had
made
it
true
Que
tus
palabras
no
se
las
llevara
el
viento
That
your
words
weren't
carried
away
by
the
wind
Pero
el
hubiera
no
existe
ni
todo
lo
cura
el
tiempo
But
what
ifs
don't
exist,
and
time
doesn't
heal
everything
Ojalá
y
el
ojalá
no
lo
volvieras
un
"lo
siento"
I
wish,
that
you
wouldn't
turn
the
I
wish
into
an
"I'm
sorry"
Siento,
que
siempre
lo
quisiste
I'm
sorry,
that
you
always
wanted
it
No
me
busques,
ya
lo
conseguiste
Don't
look
for
me,
you
already
got
it
Derrumbar
todos
los
sueños,
planes
que
nunca
logramos
To
tear
down
all
the
dreams,
plans
that
we
never
achieved
Echaste
a
perder,
todos
estos
años
You
ruined,
all
these
years
Ahora
soy
yo,
el
que
se
alejará
de
ti
Now
I'm
the
one
who's
going
to
walk
away
from
you
Y
deseo
que
tengas
suerte
para
olvidarte
de
mí
And
I
wish
you
luck
in
forgetting
me
Ojalá
te
des
cuenta
que
I
wish
you
realize
that
Por
más
que
busques
No
matter
how
much
you
search
Nunca
encontrarás
una
conexión
como
esta
You'll
never
find
a
connection
like
this
Suerte
con
eso
de
olvidar
Good
luck
with
that
forgetting
thing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Alba Colmenero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.