Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿De
qué
sirve
que
tire
barras?
si
no
las
interpretan
What's
the
use
of
spitting
bars
if
they
can't
interpret
them?
Dejo
mi
alma
en
letras,
mi
vida
en
la
libreta
I
leave
my
soul
in
lyrics,
my
life
in
the
notebook,
Ah,
paso
a
paso
en
silencio
cumplo
sueños
Ah,
step
by
step,
in
silence,
I
fulfill
dreams
Me
siento
Walter
White
estoy
cocinando
metas
I
feel
like
Walter
White,
I'm
cooking
up
goals.
Bienaventurados
no
les
doy
la
bienvenida
Blessed,
I
don't
welcome
them
Suelto
versos
de
oro,
lengua
con
toque
de
Midas
I
release
golden
verses,
a
tongue
with
the
Midas
touch
Policías
de
mi
barrio
se
parecen
a
Eva
Cops
in
my
neighborhood
are
like
Eve
Pues
en
la
manzana
solo
buscan
la
mordida
Because
in
the
apple,
they
only
look
for
the
bite.
Gangsta's
no
me
espantan
si
es
que
de
drogas
cantan
Gangstas
don't
scare
me
if
they
sing
about
drugs
Quieren
hacer
trap
pero
sin
conocer
la
trampa
They
want
to
make
trap
without
knowing
the
trap
Acá,
de
éste
lado
se
levanta
el
aka
Here,
on
this
side,
the
aka
rises
Me
siento
desierto
por
que
nadie
se
me
planta
I
feel
like
a
desert
because
no
one
stands
up
to
me.
Aquí
todos
cantan,
hay
puro
gallo
fino
Here
everyone
sings,
there's
pure
fine
rooster
Parece
futbol
en
la
esquina
siempre
hay
tiro
It
seems
like
soccer,
on
the
corner
there's
always
a
shot
El
árbol
creció
torcido
y
supe
mantener
el
nido
The
tree
grew
crooked
and
I
knew
how
to
keep
the
nest
Mis
homies
en
el
viaje
se
parecen
a
Chihiro
My
homies
on
the
journey
are
like
Chihiro.
Tengo
mi
corazón
al
borde
de
un
cofre
con
arena
I
have
my
heart
on
the
edge
of
a
chest
with
sand
Mis
manos
rellenan
líneas
de
un
cuadro
en
acuarela
My
hands
fill
in
lines
of
a
watercolor
painting
¿Pa'
qué
detener
el
tiempo?
si
mi
cuerpo
no
espera
Why
stop
time
if
my
body
can't
wait?
Envejecerá
igual,
no
hay
forma
de
que
no
muera
It
will
age
anyway,
there's
no
way
it
won't
die.
Siempre
ando
solo
en
el
callejón
sin
salida
I'm
always
alone
in
the
dead
end
alley
Y
estoy
dispuesto
a
ser
el
mejor
de
mi
liga
And
I'm
willing
to
be
the
best
in
my
league
No
quiero
su
chuleta,
yo
quiero
su
vida
I
don't
want
their
chop,
I
want
their
life
Y
que
paguen
con
sangre
cada
una
de
mis
heridas
And
for
them
to
pay
with
blood
for
each
of
my
wounds.
Soy
un
fuera
de
serie
no
me
paran
siendo
serio
I'm
one
of
a
kind,
they
don't
stop
me
by
being
serious
Mi
objetivo
en
la
música
sigue
siendo
un
misterio
My
goal
in
music
remains
a
mystery
Maduró
mi
manzana,
la
he
regado
con
ingenio
My
apple
has
ripened,
I
have
watered
it
with
ingenuity
Pero
para
comerla
tengo
que
arrancarme
el
cuello
But
to
eat
it,
I
have
to
break
my
neck.
La
fama
es
una
nube
pero
no
espero
que
llueva
Fame
is
a
cloud
but
I
don't
expect
it
to
rain
Hay
mucho
soñador
queriéndose
bañar
en
ella
There
are
many
dreamers
wanting
to
bathe
in
it
Pero
mi
cuarto
es
frío
solo
veo
como
neva
But
my
room
is
cold
I
only
see
how
it
snows
Y
no
me
mató
la
espada
en
mi
corazón
de
piedra
And
the
sword
didn't
kill
me
in
my
heart
of
stone.
Con
esencia
de
la
calle
llegaron
sus
pesadillas
With
the
essence
of
the
street
came
their
nightmares
Vamos
sin
miedo
a
la
muerte
salimos
de
casería
We
go
without
fear
of
death,
we
go
hunting
Hoy
todos
nos
la
pagan,
aquí
a
nadie
se
le
fía
Today
we
all
pay
for
it,
no
one
gets
credit
here
Disparos
a
quema
ropa
pues
somos
de
sangre
fría
Point-blank
shots
because
we
are
cold-blooded.
Hablo
de
ser
reptilianos
con
ojos
de
iluminati
I'm
talking
about
being
reptilians
with
Illuminati
eyes
Dominamos
la
pirámide
yo
defiendo
mi
praxis
We
dominate
the
pyramid,
I
defend
my
praxis
Me
siento
Rockefeller
pues
para
mi
eres
un
nasty
I
feel
like
Rockefeller
because
to
me
you're
a
nasty
Voy
matando
raperos
que
hasta
ya
me
siento
Nazi
I'm
killing
rappers
that
I
already
feel
like
a
Nazi.
Nacidos
para
esto
los
que
a
la
vida
se
aferran
Born
for
this
are
those
who
cling
to
life
La
bebes
o
la
derramas
ya
se
los
dijo
el
Ferras
You
drink
it
or
spill
it,
Ferras
already
told
you
A
mis
homies
del
barrio
les
dicen
los
medusa
My
homies
from
the
neighborhood
are
called
the
Medusa
Por
que
todo
lo
que
ven
lo
convierten
en
piedra
Because
everything
they
see
they
turn
to
stone.
Llegan,
llegan
pero
nadie
nos
iguala
They
come,
they
come
but
no
one
equals
us
Nos
cerraron
la
puerta
y
creamos
una
ventana
They
closed
the
door
on
us
and
we
created
a
window
Yo
seguiré
volando
aunque
me
corten
las
alas
I
will
keep
flying
even
if
they
clip
my
wings
Pues
el
límite
es
el
cielo
bien
dice
Christopher
Wallace
For
the
limit
is
the
sky,
well
says
Christopher
Wallace.
Soy
el
iluminati
en
el
ojo
del
huracán
I
am
the
Illuminati
in
the
eye
of
the
hurricane
Una
ficción
en
un
cuento
que
se
vuelve
realidad
A
fiction
in
a
story
that
becomes
reality
Soy
los
Colosos
de
Rodas
atacando
Notre
Dame
I
am
the
Colossus
of
Rhodes
attacking
Notre
Dame
Soy
la
vida,
soy
la
muerte
de
un
principio
hasta
un
final
I
am
life,
I
am
death,
from
a
beginning
to
an
end.
Ou
shet,
voy
a
enseñarte
como
se
hace
Oh
shit,
I'm
gonna
show
you
how
it's
done
Con
el
método
Kinsman
cada
miedo
es
un
paisaje
With
the
Kinsman
method
every
fear
is
a
landscape
La
cultura
que
practico
se
divide
en
cuatro
fases
The
culture
I
practice
is
divided
into
four
phases
Y
me
siento
el
Avatar,
el
aire
está
a
mi
alcance
And
I
feel
like
the
Avatar,
the
air
is
within
my
reach.
Esto
parece
un
multiverso
pues
manejan
mi
lenguaje
This
looks
like
a
multiverse
because
they
handle
my
language
Me
cansé
de
las
razones
y
me
volví
un
personaje
I
got
tired
of
reasons
and
became
a
character
Parezco
terrorista
por
como
doy
mis
mensajes
I
look
like
a
terrorist
because
of
the
way
I
give
my
messages
Esto
parece
Scarface
pero
con
la
mente
Descartes
This
looks
like
Scarface
but
with
the
mind
of
Descartes.
Es
mejor
que
me
descartes
It
is
better
that
you
discard
me
A
que
me
hagas
sentir
bien
Than
to
make
me
feel
good
Es
mejor
que
te
relajes
You
better
relax
A
que
yo
lo
tenga
que
hacer
Than
I
have
to
do
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Darka Dogma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.