Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Líbrame del bien
Befreie mich vom Guten
¿De
qué
sirve
hacer
el
bien
sin
mirar
a
quién?
Was
bringt
es,
Gutes
zu
tun,
ohne
zu
schauen,
wem?
Si
los
hijos
de
puta
no
saben
agradecer
Wenn
die
Hurensöhne
nicht
wissen,
wie
man
dankbar
ist
Sólo
el
día
de
tu
muerte
te
van
a
querer
Nur
am
Tag
deines
Todes
werden
sie
dich
lieben
Pero
mientras
sigas
vivo
querrán
ver
tu
mundo
arder
Aber
solange
du
lebst,
wollen
sie
deine
Welt
brennen
sehen
Dicen
que
no
soy
yo,
que
algo
en
mi
cambió
Sie
sagen,
ich
bin
nicht
ich,
dass
sich
etwas
in
mir
verändert
hat
Daniel
era
bueno
hasta
que
Darka
se
apoderó
Daniel
war
gut,
bis
Darka
die
Kontrolle
übernahm
Quiero
ser
tan
libre
como
en
un
inicio
Ich
will
so
frei
sein
wie
am
Anfang
Como
el
que
salta
del
quinto
piso
del
edificio
Wie
einer,
der
aus
dem
fünften
Stock
des
Gebäudes
springt
Y
es
que
ahora
lo
bueno
es
malo
Und
jetzt
ist
das
Gute
schlecht
No
sé
que
es
más
cobarde,
si
del
gatillo
jalo
o
no
jalo
Ich
weiß
nicht,
was
feiger
ist,
ob
ich
abdrücke
oder
nicht
Era
un
Ángel
pero
ya
no
tengo
halo
Ich
war
ein
Engel,
aber
ich
habe
keinen
Heiligenschein
mehr
Por
no
creer
en
Dios
ya
me
consideran
Diablo
Weil
ich
nicht
an
Gott
glaube,
halten
sie
mich
schon
für
den
Teufel
No
me
arrepiento
de
nada,
Padre
no
me
confiese
Ich
bereue
nichts,
Vater,
beichte
mir
nicht
Todos
somos
pecadores
nadie
el
cielo
merece
Wir
sind
alle
Sünder,
niemand
verdient
den
Himmel
No
soy
un
asesino
al
menos
es
lo
que
parece
Ich
bin
kein
Mörder,
zumindest
scheint
es
so
Pero
si
me
dan
motivos
no
lo
pensaré
dos
veces
Aber
wenn
sie
mir
Gründe
geben,
werde
ich
nicht
zweimal
darüber
nachdenken
Mujer,
líbrame
del
bien
Frau,
befreie
mich
vom
Guten
O
más
bien,
de
lo
bueno
que
ellos
creen
Oder
besser
gesagt,
von
dem,
was
sie
für
gut
halten
Engaño
a
la
vida
pa'
la
flaca
serle
fiel
Ich
betrüge
das
Leben,
um
der
Sensenfrau
treu
zu
sein
En
nombre
del
padre,
del
hijo
y
amén
Im
Namen
des
Vaters,
des
Sohnes
und
Amen
Mujer,
líbrame
del
bien
Frau,
befreie
mich
vom
Guten
O
más
bien,
de
lo
bueno
que
ellos
creen
Oder
besser
gesagt,
von
dem,
was
sie
für
gut
halten
Engaño
a
la
vida
pa'
la
flaca
serle
fiel
Ich
betrüge
das
Leben,
um
der
Sensenfrau
treu
zu
sein
En
nombre
del
padre,
del
hijo
y
amén
Im
Namen
des
Vaters,
des
Sohnes
und
Amen
Me
di
el
último
hit
que
quedaba
en
la
pipa
Ich
nahm
den
letzten
Zug,
der
in
der
Pfeife
übrig
war
Estoy
a
ras
de
sueño
ya
no
aguanto
ésta
fatiga
Ich
bin
am
Rande
des
Traums,
ich
kann
diese
Müdigkeit
nicht
mehr
ertragen
El
cansancio
me
derriba,
el
futuro
me
intriga
Die
Erschöpfung
überwältigt
mich,
die
Zukunft
fasziniert
mich
Y
mamá
si
no
llego
estoy
viviendo
mi
vida
Und
Mama,
wenn
ich
es
nicht
schaffe,
lebe
ich
mein
Leben
Odio
la
rutina,
me
gusta
improvisar
Ich
hasse
Routine,
ich
improvisiere
gerne
Nunca
esperes
que
te
diga
algo
que
quieres
escuchar
Erwarte
niemals,
dass
ich
dir
sage,
was
du
hören
willst
No
busco
la
salida
si
yo
fui
el
que
quiso
entrar
Ich
suche
nicht
den
Ausgang,
wenn
ich
derjenige
war,
der
eintreten
wollte
Entradas
y
salidas,
todas
lucen
igual
Ein-
und
Ausgänge,
alle
sehen
gleich
aus
Calle
mojada,
la
misma
novela
Nasse
Straße,
die
gleiche
Geschichte
Pero
el
puto
viento
ya
no
me
apaga
la
vela
Aber
der
verdammte
Wind
löscht
meine
Kerze
nicht
mehr
aus
Camino
y
no
me
pierdo,
voy
dejando
secuela
Ich
gehe
und
verirre
mich
nicht,
ich
hinterlasse
Spuren
Examino,
no
hay
miedo
ya
nada
hace
que
duela
Ich
prüfe,
es
gibt
keine
Angst,
nichts
tut
mehr
weh
Pueden
ponerme
a
prueba,
siempre
estoy
listo
Sie
können
mich
auf
die
Probe
stellen,
ich
bin
immer
bereit
Aquello
no
me
mató
y
ahora
me
siento
más
vivo
Jenes
hat
mich
nicht
getötet
und
jetzt
fühle
ich
mich
lebendiger
Yo
voy
sin
caretas
perros
yo
no
finjo
Ich
gehe
ohne
Masken,
Hunde,
ich
heuchle
nicht
No
colmen
mi
paciencia
tengo
el
dedo
en
el
gatillo
Reizt
meine
Geduld
nicht,
ich
habe
den
Finger
am
Abzug
Nada
tiene
sentido,
eso
ya
lo
sé
Nichts
hat
Sinn,
das
weiß
ich
schon
Cómo
no
estar
perdido
si
había
perdido
la
fe
Wie
soll
ich
nicht
verloren
sein,
wenn
ich
den
Glauben
verloren
hatte
Comí
el
fruto
prohibido,
tengo
el
don
de
saber
Ich
aß
die
verbotene
Frucht,
ich
habe
die
Gabe
zu
wissen
Que
en
realidad
no
sé
nada,
tengo
mucho
que
aprender
Dass
ich
in
Wirklichkeit
nichts
weiß,
ich
habe
viel
zu
lernen
Nada
tiene
sentido,
eso
ya
lo
sé
Nichts
hat
Sinn,
das
weiß
ich
schon
Cómo
no
estar
perdido
si
había
perdido
la
fe
Wie
soll
ich
nicht
verloren
sein,
wenn
ich
den
Glauben
verloren
hatte
Comí
el
fruto
prohibido,
tengo
el
don
de
saber
Ich
aß
die
verbotene
Frucht,
ich
habe
die
Gabe
zu
wissen
Que
en
realidad
no
sé
nada,
tengo
mucho
que
aprender
Dass
ich
in
Wirklichkeit
nichts
weiß,
ich
habe
viel
zu
lernen
Mujer,
líbrame
del
bien
Frau,
befreie
mich
vom
Guten
O
más
bien,
de
lo
bueno
que
ellos
creen
Oder
besser
gesagt,
von
dem,
was
sie
für
gut
halten
Engaño
a
la
vida
pa'
la
flaca
serle
fiel
Ich
betrüge
das
Leben,
um
der
Sensenfrau
treu
zu
sein
En
nombre
del
padre,
del
hijo
y
amén
Im
Namen
des
Vaters,
des
Sohnes
und
Amen
Mujer,
líbrame
del
bien
Frau,
befreie
mich
vom
Guten
O
más
bien,
de
lo
bueno
que
ellos
creen
Oder
besser
gesagt,
von
dem,
was
sie
für
gut
halten
Engaño
a
la
vida
pa'
la
flaca
serle
fiel
Ich
betrüge
das
Leben,
um
der
Sensenfrau
treu
zu
sein
En
nombre
del
padre,
del
hijo
y
amén
Im
Namen
des
Vaters,
des
Sohnes
und
Amen
Mujer,
líbrame
del
bien
Frau,
befreie
mich
vom
Guten
O
más
bien,
de
lo
bueno
que
ellos
creen
Oder
besser
gesagt,
von
dem,
was
sie
für
gut
halten
Engaño
a
la
vida
pa'
la
flaca
serle
fiel
Ich
betrüge
das
Leben,
um
der
Sensenfrau
treu
zu
sein
En
nombre
del
padre,
del
hijo
y
amén
Im
Namen
des
Vaters,
des
Sohnes
und
Amen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Casitas Klan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.