Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Líbrame del bien
Deliver me from good
¿De
qué
sirve
hacer
el
bien
sin
mirar
a
quién?
What
good
is
doing
good
without
looking
at
who?
Si
los
hijos
de
puta
no
saben
agradecer
If
the
sons
of
bitches
don't
know
how
to
be
grateful
Sólo
el
día
de
tu
muerte
te
van
a
querer
Only
on
the
day
of
your
death
will
they
love
you
Pero
mientras
sigas
vivo
querrán
ver
tu
mundo
arder
But
while
you're
still
alive
they'll
want
to
see
your
world
burn
Dicen
que
no
soy
yo,
que
algo
en
mi
cambió
They
say
it's
not
me,
that
something
changed
in
me
Daniel
era
bueno
hasta
que
Darka
se
apoderó
Daniel
was
good
until
Darka
took
over
Quiero
ser
tan
libre
como
en
un
inicio
I
want
to
be
as
free
as
I
was
at
the
beginning
Como
el
que
salta
del
quinto
piso
del
edificio
Like
the
one
who
jumps
from
the
fifth
floor
of
the
building
Y
es
que
ahora
lo
bueno
es
malo
And
now
the
good
is
bad
No
sé
que
es
más
cobarde,
si
del
gatillo
jalo
o
no
jalo
I
don't
know
what's
more
cowardly,
if
I
pull
the
trigger
or
not
Era
un
Ángel
pero
ya
no
tengo
halo
I
was
an
Angel
but
I
don't
have
a
halo
anymore
Por
no
creer
en
Dios
ya
me
consideran
Diablo
For
not
believing
in
God
they
already
consider
me
the
Devil
No
me
arrepiento
de
nada,
Padre
no
me
confiese
I
don't
regret
anything,
Father
don't
confess
me
Todos
somos
pecadores
nadie
el
cielo
merece
We
are
all
sinners,
no
one
deserves
heaven
No
soy
un
asesino
al
menos
es
lo
que
parece
I'm
not
a
killer,
at
least
that's
what
it
seems
Pero
si
me
dan
motivos
no
lo
pensaré
dos
veces
But
if
they
give
me
reasons
I
won't
think
twice
Mujer,
líbrame
del
bien
Woman,
deliver
me
from
good
O
más
bien,
de
lo
bueno
que
ellos
creen
Or
rather,
from
the
good
that
they
believe
in
Engaño
a
la
vida
pa'
la
flaca
serle
fiel
I
cheat
life
to
be
faithful
to
the
skinny
one
En
nombre
del
padre,
del
hijo
y
amén
In
the
name
of
the
father,
the
son
and
amen
Mujer,
líbrame
del
bien
Woman,
deliver
me
from
good
O
más
bien,
de
lo
bueno
que
ellos
creen
Or
rather,
from
the
good
that
they
believe
in
Engaño
a
la
vida
pa'
la
flaca
serle
fiel
I
cheat
life
to
be
faithful
to
the
skinny
one
En
nombre
del
padre,
del
hijo
y
amén
In
the
name
of
the
father,
the
son
and
amen
Me
di
el
último
hit
que
quedaba
en
la
pipa
I
gave
myself
the
last
hit
that
was
left
in
the
pipe
Estoy
a
ras
de
sueño
ya
no
aguanto
ésta
fatiga
I'm
at
the
edge
of
sleep,
I
can't
take
this
fatigue
anymore
El
cansancio
me
derriba,
el
futuro
me
intriga
Fatigue
is
bringing
me
down,
the
future
intrigues
me
Y
mamá
si
no
llego
estoy
viviendo
mi
vida
And
mom
if
I
don't
make
it
I'm
living
my
life
Odio
la
rutina,
me
gusta
improvisar
I
hate
routine,
I
like
to
improvise
Nunca
esperes
que
te
diga
algo
que
quieres
escuchar
Never
expect
me
to
say
something
you
want
to
hear
No
busco
la
salida
si
yo
fui
el
que
quiso
entrar
I'm
not
looking
for
a
way
out
if
I
was
the
one
who
wanted
to
enter
Entradas
y
salidas,
todas
lucen
igual
Entrances
and
exits,
they
all
look
the
same
Calle
mojada,
la
misma
novela
Wet
street,
the
same
novel
Pero
el
puto
viento
ya
no
me
apaga
la
vela
But
the
damn
wind
doesn't
put
out
my
candle
anymore
Camino
y
no
me
pierdo,
voy
dejando
secuela
I
walk
and
don't
get
lost,
I
leave
a
trail
Examino,
no
hay
miedo
ya
nada
hace
que
duela
I
examine,
there's
no
fear
anymore,
nothing
makes
it
hurt
Pueden
ponerme
a
prueba,
siempre
estoy
listo
They
can
put
me
to
the
test,
I'm
always
ready
Aquello
no
me
mató
y
ahora
me
siento
más
vivo
That
didn't
kill
me
and
now
I
feel
more
alive
Yo
voy
sin
caretas
perros
yo
no
finjo
I
go
without
masks,
dogs
I
don't
pretend
No
colmen
mi
paciencia
tengo
el
dedo
en
el
gatillo
Don't
fill
my
patience,
I
have
my
finger
on
the
trigger
Nada
tiene
sentido,
eso
ya
lo
sé
Nothing
makes
sense,
I
already
know
that
Cómo
no
estar
perdido
si
había
perdido
la
fe
How
can
I
not
be
lost
if
I
had
lost
faith
Comí
el
fruto
prohibido,
tengo
el
don
de
saber
I
ate
the
forbidden
fruit,
I
have
the
gift
of
knowing
Que
en
realidad
no
sé
nada,
tengo
mucho
que
aprender
That
I
really
don't
know
anything,
I
have
a
lot
to
learn
Nada
tiene
sentido,
eso
ya
lo
sé
Nothing
makes
sense,
I
already
know
that
Cómo
no
estar
perdido
si
había
perdido
la
fe
How
can
I
not
be
lost
if
I
had
lost
faith
Comí
el
fruto
prohibido,
tengo
el
don
de
saber
I
ate
the
forbidden
fruit,
I
have
the
gift
of
knowing
Que
en
realidad
no
sé
nada,
tengo
mucho
que
aprender
That
I
really
don't
know
anything,
I
have
a
lot
to
learn
Mujer,
líbrame
del
bien
Woman,
deliver
me
from
good
O
más
bien,
de
lo
bueno
que
ellos
creen
Or
rather,
from
the
good
that
they
believe
in
Engaño
a
la
vida
pa'
la
flaca
serle
fiel
I
cheat
life
to
be
faithful
to
the
skinny
one
En
nombre
del
padre,
del
hijo
y
amén
In
the
name
of
the
father,
the
son
and
amen
Mujer,
líbrame
del
bien
Woman,
deliver
me
from
good
O
más
bien,
de
lo
bueno
que
ellos
creen
Or
rather,
from
the
good
that
they
believe
in
Engaño
a
la
vida
pa'
la
flaca
serle
fiel
I
cheat
life
to
be
faithful
to
the
skinny
one
En
nombre
del
padre,
del
hijo
y
amén
In
the
name
of
the
father,
the
son
and
amen
Mujer,
líbrame
del
bien
Woman,
deliver
me
from
good
O
más
bien,
de
lo
bueno
que
ellos
creen
Or
rather,
from
the
good
that
they
believe
in
Engaño
a
la
vida
pa'
la
flaca
serle
fiel
I
cheat
life
to
be
faithful
to
the
skinny
one
En
nombre
del
padre,
del
hijo
y
amén
In
the
name
of
the
father,
the
son
and
amen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Casitas Klan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.