Paroles et traduction Darkest Hour - The Tides
Meet
me
beyond
the
emptiness
Встреть
меня
за
гранью
пустоты,
And
only
then
will
you
see
И
только
тогда
ты
увидишь,
All
that
you
have
Всё,
что
у
тебя
есть,
All
that
you
have
in
this
world
Всё,
что
у
тебя
есть
в
этом
мире,
Is
all
that
you
need
Это
всё,
что
тебе
нужно.
So
release
me
into
the
vast
unknown
Так
отпусти
меня
в
бескрайнюю
неизвестность,
For
I
have
been
reborn
Ибо
я
переродился.
Arise
in
tune
with
the
tides
Восстань
в
унисон
с
приливами,
You
wait
for
them
to
fall
Ты
ждешь,
когда
они
обрушатся
On
your
balance,
your
life
На
твоё
равновесие,
твою
жизнь.
And
through
the
serpentines
И
сквозь
извилистые
пути
You
reach
into
the
deep
Ты
тянешься
в
глубину
And
you
pull
И
притягиваешь.
Drift
and
you
tow
Дрейфуй
и
волочи,
With
only
the
moons
light
to
guide
you
И
только
лунный
свет
будет
твоим
проводником.
Will
you
please
Пожалуйста,
Release
me
into
the
vast
unknown
Отпусти
меня
в
бескрайнюю
неизвестность,
For
I
have
been
reborn
Ибо
я
переродился,
Arisen
in
tune
with
the
tides
Воскрес
в
унисон
с
приливами.
You
wait
for
them
to
fall
on
your
balance,
your
life
Ты
ждешь,
когда
они
обрушатся
на
твоё
равновесие,
твою
жизнь.
And
through
the
serpentines
И
сквозь
извилистые
пути
You
reach
into
the
deep
Ты
тянешься
в
глубину
And
pull
and
release
Be
it
on
high
relentless
И
притягиваешь
и
отпускаешь.
Будь
то
на
беспощадной
высоте
Or
down
in
the
shallows
Или
на
мелководье,
You're
senseless
Ты
безумна.
Release
me
into
the
vast
unknown
Отпусти
меня
в
бескрайнюю
неизвестность,
For
I
have
been
reborn
Ибо
я
переродился.
Arise
in
tune
with
the
tides
Восстань
в
унисон
с
приливами,
You
wait
for
them
to
fall
Ты
ждешь,
когда
они
обрушатся
On
your
balance
your
life
На
твоё
равновесие,
твою
жизнь.
And
through
the
serpentines
И
сквозь
извилистые
пути
You
reach
into
the
deep
Ты
тянешься
в
глубину,
You
pull
and
release
Ты
притягиваешь
и
отпускаешь.
You
drift
and
you
tow
Ты
дрейфуешь
и
волочишь,
You
reaped
when
you
knew
Ты
пожала,
когда
узнала,
There
was
nothing
to
sow
Что
нечего
было
сеять.
So
welcome
to
a
hell
of
and
existence
Так
добро
пожаловать
в
ад
существования,
If
you
think
you
can
predict
it
Если
ты
думаешь,
что
можешь
его
предсказать,
We
you
fool
and
you
fake
Ты
глупа
и
фальшива,
Like
it's
all
been
arranged
Как
будто
всё
было
подстроено.
And
you
wax
and
you
wane
И
ты
растешь
и
убываешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Schleibaum, Ryan Littlefield Parrish, John Henry, Paul Wayne Burnette, Michael Carrigan Theobald
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.