Paroles et traduction Darkiel - Mientras Tanto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terricolas
in
the
beats
Terricolas
in
the
beats
Yo,
y
solamente
yo
Yo,
only
me
Entiendo
el
proceso
en
cual
sólo
ha
esta′o
Dios
Understand
the
process,
which
only
God
has
been
in.
Sólo
él
me
dio
el
sustento
y
sólo
él
me
levanto
Only
he
sustained
me,
only
he
raised
me
up
Cuando
hasta
lo
más
alto
al
lado
mío
se
derrumbo
When
even
what
was
highest
beside
me
collapsed.
He
sido
un
guerrero
y
moriré
guerriando
I've
been
a
warrior
and
I'll
die
fighting
Mis
enemigos
se
preguntan
"¿Hasta
cuando?"
My
enemies
wonder,
"Until
when?"
Y
les
digo:
"Manito,
ya
yo
lo
vivi
to'
de
chamaquito
And
I
tell
them:
"Homie,
I've
lived
it
all
since
I
was
a
kid
Y
lo
que
me
faltaba
lo
aprendi
de
Vico
y
de
Luisito"
And
what
I
was
missing,
I
learned
from
Vico
and
Luisito"
Desde
nene
siempre
poderoso,
jure
ser
el
as
monstruoso
Since
I
was
a
kid,
I
was
always
powerful,
I
swore
to
be
the
monstrous
ace,
Un
lobo
solitario
que
devora
osos
A
lone
wolf
that
devours
bears.
Tranquilo
que
ando
mañoso,
puesto
para
el
gozo
Easy,
I'm
cunning,
set
for
joy,
Y
no
ha
existira
duro
que
me
ronque
sin
que
salga
en
trozos
And
there
hasn't
been
a
tough
guy
who
roars
at
me
without
getting
torn
to
pieces.
Yo
no
sé
porque
se
mandan
tanto
(La
verdad
que
no
sé)
I
don't
know
why
they
try
so
hard
(Honestly,
I
don't
know)
Si
todavía
ninguno
se
atreve
a
guerrear
If
still
none
of
them
dare
to
fight
Tendré
que
cantar
pa′
las
babys
mientras
tanto
I'll
have
to
sing
for
the
ladies
meanwhile,
Hasta
que
un
día
alguno
de
ellos
se
atreva
a
guayar
Until
one
day,
one
of
them
dares
to
war.
Viene
más
música
dura
de
adelanto
More
hard
music
is
coming
soon,
Y
todavía
ninguno
se
atreve
a
guerrear
And
still
none
of
them
dare
to
fight,
Seguire
siendo
de
las
babys
mientras
tanto
I'll
keep
being
the
ladies'
man
meanwhile,
Hasta
que
un
día
la
calle
me
vuelva
a
llamar
Until
one
day
the
streets
call
me
back.
Sí,
te
acepto
que
sufri
Yeah,
I
accept
that
I
suffered,
Que
el
mal
me
paso
en
la
cara,
pero
fue
hasta
que
lo
vi
That
evil
passed
me
by,
but
it
wasn't
until
I
saw
it.
Después
salió
de
aquí,
por
la
ventana
salió
de
aquí
Then
it
got
out
of
here,
out
the
window,
it
got
out
of
here.
Pues
me
hablo
ese
mismo
que
hablo
en
Sinai
Because
that
same
one
who
spoke
on
Sinai
spoke
to
me,
Y
me
dijo:
"Sal
de
ahí,
tú
eres
mi
hijo,
sal
de
ahí
And
he
told
me:
"Get
out
of
there,
you're
my
son,
get
out
of
there,
Yo
te
he
dicho
que
cuando
no
puedas,
recurre
hacia
mí
I've
told
you,
when
you
can't,
turn
to
me.
Si
el
talento
te
lo
di,
yo
mismo
fui
quien
te
lo
di
If
I
gave
you
the
talent,
I
myself
was
the
one
who
gave
it
to
you.
Nada
terrenal
te
quitará
lo
que
te
concebí
Nothing
earthly
will
take
away
what
I
conceived
for
you."
Aunque
se
revele
lunas
y
soles
Even
if
moons
and
suns
revolt,
Ninguno
prevalecerá
ni
evitará
que
seas
tú
quien
controle
None
will
prevail
or
prevent
you
from
being
the
one
in
control.
Sólo
ama
al
que
te
ama
y
mucho
más
al
que
te
odia
Only
love
the
one
who
loves
you,
and
even
more
the
one
who
hates
you,
Tú
sabes
que
ellos
lo
hacen
por
razones
obvias"
You
know
they
do
it
for
obvious
reasons."
Yo
no
sé
porque
se
mandan
tanto
(La
verdad
que
no
sé)
I
don't
know
why
they
try
so
hard
(Honestly,
I
don't
know)
Si
todavía
ninguno
se
atreve
a
guerrear
If
still
none
of
them
dare
to
fight
Tendré
que
cantar
pa'
las
babys
mientras
tanto
I'll
have
to
sing
for
the
ladies
meanwhile,
Hasta
que
un
día
alguno
de
ellos
se
atreva
a
guayar
Until
one
day,
one
of
them
dares
to
war.
Viene
más
música
dura
de
adelanto
More
hard
music
is
coming
soon,
Y
todavía
ninguno
se
atreve
a
guerrear
And
still
none
of
them
dare
to
fight,
Seguire
siendo
de
las
babys
mientras
tanto
I'll
keep
being
the
ladies'
man
meanwhile,
Hasta
que
un
día
la
calle
me
vuelva
a
llamar
Until
one
day
the
streets
call
me
back.
Si
yo
te
bajo
el
de'o
nadie
te
lo
levanta
(Nah)
If
I
put
my
finger
down
on
you,
no
one
picks
it
up
for
you
(Nah)
Personas
en
el
olvido
jura′o
que
ya
son
tantas
(Ajá)
People
in
oblivion,
I
swear
there's
so
many
already
(Aha)
Hipocresia,
llego
tu
día,
mala
mía
Hypocrisy,
your
day
has
come,
my
bad
Pero
la
realidad
que
llevo
nadie
la
porfia
(No)
But
the
reality
I
carry,
no
one
can
dispute
it
(No)
Yo
siempre
sere
el
mismo
con
los
mismos
que
merezcan
(Ellos
saben)
I'll
always
be
the
same
with
the
same
ones
who
deserve
it
(They
know)
Los
que
luchen
conmigo
al
lado
mío
hare
que
crezcan
Those
who
fight
with
me
by
my
side,
I'll
make
them
grow
El
problema
es
que
se
recuestan
The
problem
is
that
they
relax,
Y
si
LeBron
no
cierra
el
juego,
los
cabrones
se
molestan
(Está
cabrón)
And
if
LeBron
doesn't
close
the
game,
the
bastards
get
upset
(It's
crazy)
Yo
no
sé
porqué
será
pero
así
es
esto
de
ser
rey
(Así
es)
I
don't
know
why
it
is,
but
that's
how
it
is
to
be
king
(That's
how
it
is)
Más
éxito
y
menos
amigos,
así
dice
la
ley
More
success
and
fewer
friends,
that's
what
the
law
says.
Lo
vo′a
dejar
pega'o
y
veran
cuando
tenga
el
break
I'm
gonna
leave
it
stuck
and
they'll
see
when
I
get
the
break
Vo′a
meter
el
fade
away,
Klay
ten
cuida'o
con
Wade
I'm
gonna
hit
the
fade
away,
Klay
be
careful
with
Wade
Yo
no
sé
porque
se
mandan
tanto
(La
verdad
que
no
sé)
I
don't
know
why
they
try
so
hard
(Honestly,
I
don't
know)
Si
todavía
ninguno
se
atreve
a
guerrear
If
still
none
of
them
dare
to
fight
Tendré
que
cantar
pa′
las
babys
mientras
tanto
I'll
have
to
sing
for
the
ladies
meanwhile,
Hasta
que
un
día
alguno
de
ellos
se
atreva
a
guayar
Until
one
day,
one
of
them
dares
to
war.
Viene
más
música
dura
de
adelanto
More
hard
music
is
coming
soon,
Y
todavía
ninguno
se
atreve
a
guerrear
And
still
none
of
them
dare
to
fight,
Seguire
siendo
de
las
babys
mientras
tanto
I'll
keep
being
the
ladies'
man
meanwhile,
Hasta
que
un
día
la
calle
me
vuelva
a
llamar
Until
one
day
the
streets
call
me
back.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Darkiel Omar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.