Paroles et traduction Darkiel - Muero Donde Viví
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muero Donde Viví
I Die Where I Lived
Muero
donde
viví
I
die
where
I
lived
Donde
me
jodí
por
lo
que
soñé
Where
I
got
screwed
over
for
what
I
dreamed
of
Anoche
me
mire
en
el
espejo
Last
night
I
looked
in
the
mirror
Y
vi
el
reflejo
de
la
fama
And
I
saw
the
reflection
of
fame
De
mujeres
mansiones
y
hoteles
Of
women,
mansions,
and
hotels
De
que
ahora
todo
el
mundo
me
ama
Of
how
everyone
loves
me
now
Por
eso
siempre
llega
una
foto
That's
why
I
always
get
a
picture
Del
barrio
donde
me
crié
Of
the
neighborhood
where
I
grew
up
Al
lado
un
ademen
muchacho
Next
to
a
young
man's
gesture
Junto
con
la
del
que
se
fue...
(amen)
Along
with
the
one
who
left...
(amen)
Y
pa
que
no
se
me
olvide
nunca
And
so
that
I
never
forget
El
camino
de
vuelta
a
casa,
que
se
puede
The
way
back
home,
which
is
possible
Morir
guerreando,
con
los
mismos
ando
To
die
fighting,
with
the
same
people
I
know
Muerte
al
que
amenaza
Death
to
those
who
threaten
Y
que
no
se
me
olvide
nunca
And
so
that
I
never
forget
El
barrio
en
donde
nací,
que
se
puede
morir
The
neighborhood
where
I
was
born,
that
it
is
possible
to
die
Guerreando,
con
los
mismos
ando,
muero
donde
viví...
Fighting,
with
the
same
people
I
know,
I
die
where
I
lived...
Anoche
me
mire
en
el
espejo
y
note
Last
night
I
looked
in
the
mirror
and
noticed
Que
no
estaba
en
el
mismo
baño
donde
siempre
me
bañe
That
I
wasn't
in
the
same
bathroom
where
I
always
bathed
Que
había
una
gata
en
la
cama,
y
llamando
me
entre
That
there
was
a
girl
in
the
bed,
and
calling
me
inside
Todas
dicen
no
me
indica,
papi
dime
a
ver
They
all
say
don't
point
me
out,
daddy
tell
me
Eres
mi
rey,
y
yo
viole
la
ley
You're
my
king,
and
I
broke
the
law
Y
en
donde
dice
2 a
4,
no
puedes
dar
la
6
And
where
it
says
2 to
4,
you
can't
do
6
Guillao
de
pancho,
si
pancha
plancha
la
plancho
Guillao
de
pancho,
if
pancha
irons
out
the
wrinkles
I
iron
them
out
Porque
aquí
si
que
tu
tienes
los
poderes
anchos
Because
here
you
have
the
full
powers
Y
ya,
mi
pana
no
le
hables
de
humildad
al
hombre
And
now,
my
friend,
don't
talk
to
the
man
about
humility
Que
to
el
mundo
quiere
donde
quiera
que
va
Because
everyone
wants
whatever
they
want
wherever
they
go
Se
asuma
lo
que
tira
y
se
resta
lo
que
tu
no
das
They
take
what
you
give
and
they
subtract
what
you
don't
give
12
canciones
locas
con
7 voces
por
detras
y
yeee
12
crazy
songs
with
7 voices
behind
them
and
yeee
A
la
gente
no
engañas,
Suanito
alimaña
no
tira
You
don't
fool
people,
Suanito,
the
vermin
doesn't
shoot
Pero
hace
campaña,
destapen
champaña
que
llegue
pa
quedarme
But
he
campaigns,
uncork
the
champagne,
I'm
here
to
stay
Y
al
que
logre
darme
le
pago
50
entro
en
un
balde...
And
to
the
one
who
can
give
me
the
50
inside
a
bucket...
Y
pa
que
no
se
me
olvide
nunca
And
so
that
I
never
forget
El
camino
de
vuelta
a
casa
The
way
back
home
Que
se
puede
morir
guerreando
That
it
is
possible
to
die
fighting
Con
los
mismos
ando,
muerte
al
que
amenaza
With
the
same
people
I
know,
death
to
those
who
threaten
Y
que
no
se
me
olvide
nunca
And
so
that
I
never
forget
El
barrio
en
donde
nací,
que
se
puede
morir
The
neighborhood
where
I
was
born,
that
it
is
possible
to
die
Guerreando,
con
los
mismos
ando,
muero
donde
viví...
Fighting,
with
the
same
people
I
know,
I
die
where
I
live...
En
el
mundo
que
yo
vivo
hay
2 opciones
In
the
world
I
live
in
there
are
2 options
O
me
desmantelan
con
un
rifle
o
les
hago
tiempo
dentro
e
los
portones
Either
they
take
me
down
with
a
rifle
or
I
make
them
spend
time
inside
the
gates
Un
par
de
panas
que
estan
difuntos
A
couple
of
buddies
who
are
dead
Como
Yoel
que
bajaba
y
les
metia
a
toitos
juntos
Like
Yoel
who
would
come
down
and
lay
into
all
of
them
La
muerte
esta
escrita
y
el
pasado
recobra
venganza
Death
is
written
and
the
past
takes
revenge
Aprendí
que
todo
cae
por
su
peso
en
la
balanza
I
learned
that
everything
falls
under
its
own
weight
on
the
scale
Aqui
cualquiera
por
un
pal'
de
pesos
fijos
te
detesta
Here
anyone
will
hate
you
for
a
few
fixed
pesos
Se
pone
pa
ti
los
enchufle
te
los
desconecta
They
unplug
themselves
from
you
El
destino
pa
medir
no
hay
llanta
que
pase
factura
There
is
no
flat
tire
to
measure
fate
Voy
a
seguir
con
tos
los
planos
I
will
continue
with
all
the
plans
Montando
la
estructura
de
mi
base
Setting
up
the
structure
of
my
base
Siempre
solo
pa
que
nadie
trace
Always
alone
so
no
one
follows
me
Mi
puesto
no
va
a
haber
quien
lo
reemplace
There
won't
be
anyone
to
replace
my
position
Te
pierdo
para
ahora,
del
barrio
soy
la
voz
principal
I
lost
you
for
now,
I
am
the
main
voice
of
the
neighborhood
Aquí
ninguno
mueve
na
sin
consultar
Here,
no
one
moves
without
consulting
Tienen
que
pasar
la
prote
They
have
to
get
through
the
security
Y
si
por
su
costa
entra
un
material
And
if
a
material
comes
in
from
their
side
Y
el
que
no
falle
los
desmonto
y
quien
los
va
a
ensoldar?
And
who
doesn't
miss
the
screws,
who
is
going
to
solder
them?
Y
pa
que
no
se
me
olvide
nunca
And
so
that
I
never
forget
El
camino
de
vuelta
a
casa,
que
se
puede
The
way
back
home,
which
is
possible
Morir
guerreando,
con
los
mismos
ando
To
die
fighting,
with
the
same
people
I
know
Muerte
al
que
amenaza
Death
to
those
who
threaten
Y
que
no
se
me
olvide
nunca
And
so
that
I
never
forget
El
barrio
en
donde
nací,
que
se
puede
morir
The
neighborhood
where
I
was
born,
that
it
is
possible
to
die
Guerreando,
con
los
mismos
ando,
muero
donde
viví...
Fighting,
with
the
same
people
I
know,
I
die
where
I
live...
Oyee,
Juanka
El
Problematik
Listen
up,
Juanka
El
Problematik
El
Eslabon
Mas
Grueso
de
La
Joyería
The
Thickest
Link
of
Jeweler
Este
es
DarrrKiel,
Diselo
Juankaa,
Los
Problematikos!
This
is
DarrrKiel,
tell
him
Juankaa,
The
Problematiks!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Darkiel Omar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.