Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Earth's Last Picture
Последняя картина Земли
We
sail
the
seas,
of
negativity
Мы
плывем
по
морям
негатива,
To
banish
kindness
from
this
place
Чтобы
изгнать
доброту
из
этого
места.
(Sans
scruples,
sans
humility)
(Без
угрызений
совести,
без
смирения)
To
behold
the
fierceness
of
wolves
Чтобы
узреть
свирепость
волков,
Assailing
ye
saints
thoroughly
Нападающих
на
вас,
святые,
безжалостно.
(Sans
love,
sans
compassion)
(Без
любви,
без
сострадания)
To
behold
the
wails
of
thine
in
affright
Чтобы
узреть
твои
вопли
в
ужасе,
Whilst
evil
preyeth
upon
thy
hearts
Пока
зло
терзает
твои
сердца.
(Sans
warmth,
sans
pity)
(Без
тепла,
без
жалости)
To
behold
a
world,
darkly
astir
Чтобы
узреть
мир,
мрачно
пробуждающийся,
Rising
in
madness
and
mystery
Восстающий
в
безумии
и
тайне.
(Sans
light,
sans
life)
(Без
света,
без
жизни)
Would
ye
not
rather
fall
into
pleasant
reverie
Разве
ты
не
предпочла
бы
погрузиться
в
приятные
грёзы,
Than
to
tremble
amidst,
this
old
memory?
Чем
трепетать
среди
этих
старых
воспоминаний?
Alas
for
the
damned
thou
art...
now
ye
behold!
Увы,
для
проклятых
ты…
теперь
узри!
Tis
the
rise
of
satanic
divinity...
Это
восхождение
сатанинской
божественности…
Oh
we
rejoice
at
the
destruction
О,
мы
ликуем
при
разрушении
Of
all
ye
have
ever
lived
for...
Всего,
ради
чего
ты
когда-либо
жила…
Hark!
as
lands
tremble,
and
empires
fall
Слушай!
Когда
земли
дрожат,
и
империи
падают,
Ye
may
hear
us
laugh
with
sardonic
wrath
Ты
можешь
услышать
наш
смех,
исполненный
сардонической
ярости.
Aye
we
can
not
mourn,
for
Да,
мы
не
можем
скорбеть,
ибо
Never
morrow
shall
dawn
Завтра
никогда
не
наступит.
World
without
end...
Мир
без
конца…
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): fenriz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.