Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inn I De Dype Skogens Fabn
В чаще глухого леса
Det
gaar
en
vei
over
fjellet
Дорога
идет
через
горы,
Inn
i
de
dype
skogers
savn
В
чащу
глухого
леса
манит.
Garder
her
led
grusom
skjebne
Усадьбы
здесь
встретили
злую
судьбу,
Ved
likbaal
s�rget
mang
en
ravn
У
погребальных
костров
горевал
не
один
ворон.
Pesten
trod
den
Norske
mark
Чума
ступила
на
норвежскую
землю,
Fra
havn
over
land
til
annen
havn
От
гавани
через
земли
к
другой
гавани.
Med
tunge
subbende
skritt
den
seg
Тяжелой
шаркающей
походкой
она
пробиралась
Inn
i
de
dype
skogers
favn
В
чащу
глухого
леса.
Dauden
i
sort
gjorde
sjelen
frossen,
Смерть
в
черном
леденила
душу,
Gjorde
huden
veik
under
en
norr�n
himmel
Делала
кожу
хрупкой
под
северным
небом.
Det
gaar
en
vei
over
fjellet
Дорога
идет
через
горы,
Inn
i
de
dype
skogers
favn
В
чащу
глухого
леса
манит.
Langsom
vandring
f�rer
meg
Медленное
странствие
ведет
меня
Inn
i
det
dunkle
skogsriket
В
темное
лесное
царство,
For
aa
finde
en
gard,
eldet
og
forlatt
Чтобы
найти
усадьбу,
древнюю
и
заброшенную,
Fra
en
ensom,
sort
og
endel�s
natt...
Из
одинокой,
черной
и
бесконечной
ночи...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nagell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.