Paroles et traduction Darlene Love - Why Do Lovers Break Each Other's Hearts?
Baby
do
you
know
what
you
did
today?
Детка,
ты
знаешь,
что
ты
сегодня
сделала?
Baby
do
you
know
what
you
took
away?
Детка,
ты
знаешь,
что
ты
забрала?
You
took
the
blue
out
of
the
sky
Ты
забрал
синеву
с
неба.
My
whole
life
changed
when
you
said
goodbye
Вся
моя
жизнь
изменилась,
когда
ты
сказал
"Прощай".
And
I
keep
cryin',
cryin'
И
я
продолжаю
плакать,
плакать.
Oh
baby,
oh
baby
О,
детка,
О,
детка
I
wish
I
never
saw
the
sunshine
Лучше
бы
я
никогда
не
видел
солнца.
I
wish
I
never
saw
the
sunshine
Лучше
бы
я
никогда
не
видел
солнца.
'Cause
if
I
never
saw
the
sunshine
baby
Потому
что
если
бы
я
никогда
не
видел
солнечного
света,
детка
...
Then
maybe
I
wouldn't
mind
the
rain
Тогда,
может
быть,
я
не
буду
возражать
против
дождя.
Every
day
is
just
like
the
day
before
Каждый
день
такой
же,
как
и
предыдущий.
All
alone,
a
hundred
miles
from
shore
Совсем
один,
в
сотне
миль
от
берега.
All
of
my
dreams,
I
dream
with
you
Все
мои
мечты,
я
мечтаю
с
тобой.
Now
they
will
die
and
never
come
true
Теперь
они
умрут
и
никогда
не
сбудутся.
And
so
I'm
cryin',
cryin'
И
вот
я
плачу,
плачу.
Oh
baby,
oh
baby
О,
детка,
О,
детка
I
wish
I
never
saw
the
sunshine
Лучше
бы
я
никогда
не
видел
солнца.
I
wish
I
never
saw
the
sunshine
Лучше
бы
я
никогда
не
видел
солнца.
'Cause
if
I
never
saw
the
sunshine
baby
Потому
что
если
бы
я
никогда
не
видел
солнечного
света,
детка
...
Then
maybe
I
wouldn't
mind
the
rain
Тогда,
может
быть,
я
не
буду
возражать
против
дождя.
There
wouldn't
be
this
pain
Не
было
бы
этой
боли.
And
I
know
there
wouldn't
be
И
я
знаю,
что
этого
не
будет.
Cloud
that's
over
me
everywhere
I
go
Облако,
которое
нависает
надо
мной,
куда
бы
я
ни
пошел.
Oh
baby,
oh
baby
О,
детка,
О,
детка
I
wish
I
never
saw
the
sunshine
Лучше
бы
я
никогда
не
видел
солнца.
I
wish
I
never
saw
the
sunshine
Лучше
бы
я
никогда
не
видел
солнца.
But
if
I
never
saw
the
sunshine
baby
Но
если
бы
я
никогда
не
видел
солнца,
детка
...
Then
maybe
I
wouldn't
mind
the
rain
Тогда,
может
быть,
я
не
буду
возражать
против
дождя.
I
wouldn't
mind
the
rain
Я
бы
не
возражал
против
дождя.
Oh,
that
pain
О,
эта
боль
...
Oh,
that
rain
О,
этот
дождь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ellie Greenwich, Phil Spector, Tony Powers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.