Darlingside - When Fortune Comes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Darlingside - When Fortune Comes




I don't wanna know about the weight on your back
Я не хочу знать о весе на твоей спине.
Every stone you gather and stack
Каждый камень, который ты собираешь и складываешь.
From now on
Отныне
Don't look at me for an ounce of pity
Не смотри на меня с жалостью.
I don't wanna know when fortune comes
Я не хочу знать, когда придет удача.
Cheated, borrowed, stolen or won
Обманутый, одолженный, украденный или выигранный
Same thing
То же самое
The rocks all show when the river runs low
Скалы видны, когда река выходит из берегов.
Acting like everything's free
Ведешь себя так, будто все бесплатно.
I don't wanna know how you bide your time
Я не хочу знать, как ты выжидаешь время.
Consider me deaf, consider me dumb and blind
Считай меня глухим, считай меня немым и слепым.
Consider me true to the man I knew
Считай, что я верна человеку, которого знала.
I don't wanna know how you make your way
Я не хочу знать, как ты добиваешься своего.
Dropping stones to get back someday
Бросаю камни, чтобы когда-нибудь вернуться.
Well go on
Что ж продолжай
Every stride is another left behind
Каждый шаг - это еще один, оставленный позади.
Oh
О
Oh
О
Oh
О
You're acting like everything's free
Ты ведешь себя так будто все бесплатно
There's always a cost underneath
Всегда есть цена.
Where you gonna go when the road runs out?
Куда ты пойдешь, когда дорога закончится?
Falling down, half-dead, waking in a flowerbed
Падаю, полумертвый, просыпаюсь на клумбе.
Where you gonna turn when your bridges all burn?
Куда ты повернешься, когда все твои мосты сгорят?
Ooh
Ух
Acting like everything's free
Ведешь себя так, будто все бесплатно.
There's always a cost underneath
Всегда есть цена.
I don't wanna know where you lost the track
Я не хочу знать, где ты потерял след.
Going, gone, and never came back
Уходил, уходил и никогда не возвращался.
It's the same thing
Это одно и то же.
What did you do with the person I knew?
Что ты сделал с человеком, которого я знал?
What did you do with the person I knew?
Что ты сделал с человеком, которого я знал?





Writer(s): Kapala Samuel Cleveland, Mitchell Donald Lewis, Mukharji Auyon, Paseltiner Harris Andrew, Senft David Culver


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.