Paroles et traduction Darmo feat. Carmona & Kunta K - Vivo a Mil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivo a Mil
Living at a Thousand
Vivo
a
mil,
vivo
a
mil,
vivo
a
mil,
vivo
a
mil
Living
at
a
thousand,
living
at
a
thousand,
living
at
a
thousand,
living
at
a
thousand
La
vida
está
dura
y
dura
un
rato
en
el
barrio,
man
Life
is
hard
and
it's
hard
for
a
while
in
the
hood,
man
Fumando
ice
en
mi
haice
con
el
talibán
Smoking
ice
in
my
crib
with
the
Taliban
Yo
lanzo
un
one
por
Perla
y
por
Swan
I
throw
a
one
for
Perla
and
for
Swan
Por
todos
esos
que
se
fueron,
ya
no
están,
man
For
all
those
who
left,
they
are
gone,
man
No
tengo
paz,
tampoco
humil
I
have
no
peace,
no
humility
either
Sobrevivo
en
un
mu-mu-mundo
hostil
I
survive
in
a
ho-ho-hostile
world
Atrece
team,
moví
ese
alfil
Team
thirteen,
I
moved
that
bishop
Chico
ven,
ven,
ven-vengo
a
decir
Boy
come,
come,
come,
I'm
coming
to
say
Yo
vivo
a
mil,
fue
mucha
street
I
live
at
a
thousand,
it
was
a
lot
of
street
Con
Ars
un
hit
desde
un
cuchitril
With
Ars
a
hit
from
a
slum
Dos
mil
diez
abril,
chico
voy
a
full
Two
thousand
and
ten
April,
boy
I'm
going
full
Madrid
no
es
chill
ni
yo
soy
cool
Madrid
is
not
chill
nor
am
I
cool
Días
se
van,
noches
sin
pan
Days
go
by,
nights
without
bread
Que
se
jodan
los
que
odian
y
el
qué
dirán
Fuck
those
who
hate
and
what
they
will
say
Una
vida,
man,
cocinando
el
plan
One
life,
man,
cooking
the
plan
Mi
padrino
es
lo
más
grande
desdе
Luis
Villan
My
godfather
is
the
greatest
since
Luis
Villan
Se
va
la
vida
con
tanta
prisa
Life
goes
by
so
fast
Que
si
llega
еl
tren
esta
puta
no
te
avisa
That
if
the
train
arrives,
this
bitch
won't
let
you
know
Sólo
sólo
primer
plato,
sí,
doy
más
de
sí
Only,
only
first
course,
yes,
I
give
more
of
myself
Quemo
tós
los
barrios,
mira,
vivo
a
mil
I
burn
all
the
neighborhoods,
look,
I
live
at
a
thousand
Se
va
la
vida
con
tanta
prisa
Life
goes
by
so
fast
Que
si
llega
еl
tren
esta
puta
no
te
avisa
That
if
the
train
arrives,
this
bitch
won't
let
you
know
Sólo
sólo
primer
plato,
sí,
doy
más
de
sí
Only,
only
first
course,
yes,
I
give
more
of
myself
Quemo
tós
los
barrios,
mira,
vivo
a
mil
I
burn
all
the
neighborhoods,
look,
I
live
at
a
thousand
Cabeza
loca,
química
conciencia
Crazy
head,
chemical
consciousness
Ratas
hacen
pasta
con
tu
dependencia
Rats
make
dough
with
your
addiction
Ciencia,
soñamos
con
lo
ajeno
Science,
we
dream
of
what
is
foreign
Puto
trueno,
ponle
freno
chico
veneno
Fucking
thunder,
put
on
the
brakes,
boy
poison
Oh,
oh,
atrece
favoritos
Oh,
oh,
thirteen
favorites
Mi
nombre
es
Carmona,
cónico
arrieritos
My
name
is
Carmona,
conical
little
donkeys
Grito,
mi
vida
quema
adrenalina
I
scream,
my
life
burns
adrenaline
Vendo,
robo,
yo
vendo
hasta
tu
priva
I
sell,
I
steal,
I
even
sell
your
private
Trina,
la
calle
mi
maestra
Trina,
the
street
my
teacher
Muestra
respeto,
tonto,
por
ti
nadie
apuesta
Show
respect,
fool,
nobody
bets
on
you
Ya
está,
hay
amor,
no
por
pasta
That's
it,
there
is
love,
not
for
pasta
Mi
rap
realidad,
tu
farsa
te
arrastra
My
rap
reality,
your
farce
drags
you
Basta,
tanta
hipocresía
Enough,
so
much
hypocrisy
Jodemos
con
la
ley,
jodemos
con
la
policía
We
fuck
with
the
law,
we
fuck
with
the
police
Darmo
confía,
este
es
el
trato
Darmo
trusts,
this
is
the
deal
Aquí
no
hay
sobras,
sólo
el
primer
plato
There
are
no
leftovers
here,
only
the
first
course
Se
va
la
vida
con
tanta
prisa
Life
goes
by
so
fast
Que
si
llega
el
tren
esta
puta
no
te
avisa
That
if
the
train
arrives
this
bitch
won't
let
you
know
Sólo
sólo
primer
plato,
sí,
doy
más
de
sí
Only,
only
first
course,
yes,
I
give
more
of
myself
Quemo
tós
los
barrios,
mira,
vivo
a
mil
I
burn
all
the
neighborhoods,
look,
I
live
at
a
thousand
Se
va
la
vida
con
tanta
prisa
Life
goes
by
so
fast
Que
si
llega
еl
tren
esta
puta
no
te
avisa
That
if
the
train
arrives,
this
bitch
won't
let
you
know
Sólo
sólo
primer
plato,
sí,
doy
más
de
sí
Only,
only
first
course,
yes,
I
give
more
of
myself
Quemo
tós
los
barrios,
mira,
vivo
a
mil
I
burn
all
the
neighborhoods,
look,
I
live
at
a
thousand
Soy
un
suicida
con
una
vida
limitada
I
am
a
suicide
with
a
limited
life
Aquel
cachorro
que
se
escapó
de
la
manada
That
puppy
that
escaped
from
the
pack
Estoy
llegando
lejos
gracias
a
mi
trabajo
I'm
getting
far
thanks
to
my
work
Veo
el
talego
desde
fuera,
yo
paso
de
eso
I
see
the
slammer
from
the
outside,
I
don't
give
a
shit
about
that
Por
dinero
estreso,
por
dinero
me
estreso
For
money
I
stress,
for
money
I
stress
Al
que
debe
le
doy
caza
y
luego
le
exprimo
Whoever
owes
me,
I
hunt
him
down
and
then
squeeze
him
Mi
vida
no
tiro,
mi
tiempo
no
pierdo
I
don't
throw
my
life
away,
I
don't
waste
my
time
Siempre
estoy
activo,
negro,
no
echo
el
freno
I'm
always
active,
black,
I
don't
put
on
the
brakes
Vivimos
influidos
por
el
veneno
We
live
influenced
by
the
poison
Aquí
voy
con
maldad
y
mi
entorno
quemo
Here
I
go
with
evil
and
I
burn
my
surroundings
No
queda
sangre,
sólo
tengo
hambre
There
is
no
blood
left,
I'm
just
hungry
Por
eso
pienso
que
es
tarde
para
lamentarse
That's
why
I
think
it's
too
late
to
regret
Vivimos
a
mil
constantemente
We
live
at
a
thousand
constantly
¿Quién
firmará
mi
fin?
díselo
a
la
muerte
Who
will
sign
my
end?
Tell
death
Vida
de
delincuente,
perdí
la
fe
en
la
suerte
Life
of
a
delinquent,
I
lost
faith
in
luck
Vida
rápida
asegura
mi
cliente
Fast
life
ensures
my
client
Se
va
la
vida
con
tanta
prisa
Life
goes
by
so
fast
Que
si
llega
el
tren
esta
puta
no
te
avisa
That
if
the
train
arrives
this
bitch
won't
let
you
know
Sólo
sólo
primer
plato,
sí,
doy
más
de
sí
Only,
only
first
course,
yes,
I
give
more
of
myself
Quemo
tós
los
barrios,
mira,
vivo
a
mil
I
burn
all
the
neighborhoods,
look,
I
live
at
a
thousand
Se
va
la
vida
con
tanta
prisa
Life
goes
by
so
fast
Que
si
llega
еl
tren
esta
puta
no
te
avisa
That
if
the
train
arrives,
this
bitch
won't
let
you
know
Sólo
sólo
primer
plato,
sí,
doy
más
de
sí
Only,
only
first
course,
yes,
I
give
more
of
myself
Quemo
tós
los
barrios,
mira,
vivo
a
mil
I
burn
all
the
neighborhoods,
look,
I
live
at
a
thousand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.