Darmo feat. Carmona & Kunta K - Vivo a Mil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Darmo feat. Carmona & Kunta K - Vivo a Mil




Vivo a Mil
Living at a Thousand
Vivo a mil, vivo a mil, vivo a mil, vivo a mil
Living at a thousand, living at a thousand, living at a thousand, living at a thousand
La vida está dura y dura un rato en el barrio, man
Life is hard and it's hard for a while in the hood, man
Fumando ice en mi haice con el talibán
Smoking ice in my crib with the Taliban
Yo lanzo un one por Perla y por Swan
I throw a one for Perla and for Swan
Por todos esos que se fueron, ya no están, man
For all those who left, they are gone, man
No tengo paz, tampoco humil
I have no peace, no humility either
Sobrevivo en un mu-mu-mundo hostil
I survive in a ho-ho-hostile world
Atrece team, moví ese alfil
Team thirteen, I moved that bishop
Chico ven, ven, ven-vengo a decir
Boy come, come, come, I'm coming to say
Yo vivo a mil, fue mucha street
I live at a thousand, it was a lot of street
Con Ars un hit desde un cuchitril
With Ars a hit from a slum
Dos mil diez abril, chico voy a full
Two thousand and ten April, boy I'm going full
Madrid no es chill ni yo soy cool
Madrid is not chill nor am I cool
Días se van, noches sin pan
Days go by, nights without bread
Que se jodan los que odian y el qué dirán
Fuck those who hate and what they will say
Una vida, man, cocinando el plan
One life, man, cooking the plan
Mi padrino es lo más grande desdе Luis Villan
My godfather is the greatest since Luis Villan
Se va la vida con tanta prisa
Life goes by so fast
Que si llega еl tren esta puta no te avisa
That if the train arrives, this bitch won't let you know
Sólo sólo primer plato, sí, doy más de
Only, only first course, yes, I give more of myself
Quemo tós los barrios, mira, vivo a mil
I burn all the neighborhoods, look, I live at a thousand
Se va la vida con tanta prisa
Life goes by so fast
Que si llega еl tren esta puta no te avisa
That if the train arrives, this bitch won't let you know
Sólo sólo primer plato, sí, doy más de
Only, only first course, yes, I give more of myself
Quemo tós los barrios, mira, vivo a mil
I burn all the neighborhoods, look, I live at a thousand
Cabeza loca, química conciencia
Crazy head, chemical consciousness
Ratas hacen pasta con tu dependencia
Rats make dough with your addiction
Ciencia, soñamos con lo ajeno
Science, we dream of what is foreign
Puto trueno, ponle freno chico veneno
Fucking thunder, put on the brakes, boy poison
Oh, oh, atrece favoritos
Oh, oh, thirteen favorites
Mi nombre es Carmona, cónico arrieritos
My name is Carmona, conical little donkeys
Grito, mi vida quema adrenalina
I scream, my life burns adrenaline
Vendo, robo, yo vendo hasta tu priva
I sell, I steal, I even sell your private
Trina, la calle mi maestra
Trina, the street my teacher
Muestra respeto, tonto, por ti nadie apuesta
Show respect, fool, nobody bets on you
Ya está, hay amor, no por pasta
That's it, there is love, not for pasta
Mi rap realidad, tu farsa te arrastra
My rap reality, your farce drags you
Basta, tanta hipocresía
Enough, so much hypocrisy
Jodemos con la ley, jodemos con la policía
We fuck with the law, we fuck with the police
Darmo confía, este es el trato
Darmo trusts, this is the deal
Aquí no hay sobras, sólo el primer plato
There are no leftovers here, only the first course
Se va la vida con tanta prisa
Life goes by so fast
Que si llega el tren esta puta no te avisa
That if the train arrives this bitch won't let you know
Sólo sólo primer plato, sí, doy más de
Only, only first course, yes, I give more of myself
Quemo tós los barrios, mira, vivo a mil
I burn all the neighborhoods, look, I live at a thousand
Se va la vida con tanta prisa
Life goes by so fast
Que si llega еl tren esta puta no te avisa
That if the train arrives, this bitch won't let you know
Sólo sólo primer plato, sí, doy más de
Only, only first course, yes, I give more of myself
Quemo tós los barrios, mira, vivo a mil
I burn all the neighborhoods, look, I live at a thousand
Soy un suicida con una vida limitada
I am a suicide with a limited life
Aquel cachorro que se escapó de la manada
That puppy that escaped from the pack
Estoy llegando lejos gracias a mi trabajo
I'm getting far thanks to my work
Veo el talego desde fuera, yo paso de eso
I see the slammer from the outside, I don't give a shit about that
Por dinero estreso, por dinero me estreso
For money I stress, for money I stress
Al que debe le doy caza y luego le exprimo
Whoever owes me, I hunt him down and then squeeze him
Mi vida no tiro, mi tiempo no pierdo
I don't throw my life away, I don't waste my time
Siempre estoy activo, negro, no echo el freno
I'm always active, black, I don't put on the brakes
Vivimos influidos por el veneno
We live influenced by the poison
Aquí voy con maldad y mi entorno quemo
Here I go with evil and I burn my surroundings
No queda sangre, sólo tengo hambre
There is no blood left, I'm just hungry
Por eso pienso que es tarde para lamentarse
That's why I think it's too late to regret
Vivimos a mil constantemente
We live at a thousand constantly
¿Quién firmará mi fin? díselo a la muerte
Who will sign my end? Tell death
Vida de delincuente, perdí la fe en la suerte
Life of a delinquent, I lost faith in luck
Vida rápida asegura mi cliente
Fast life ensures my client
Se va la vida con tanta prisa
Life goes by so fast
Que si llega el tren esta puta no te avisa
That if the train arrives this bitch won't let you know
Sólo sólo primer plato, sí, doy más de
Only, only first course, yes, I give more of myself
Quemo tós los barrios, mira, vivo a mil
I burn all the neighborhoods, look, I live at a thousand
Se va la vida con tanta prisa
Life goes by so fast
Que si llega еl tren esta puta no te avisa
That if the train arrives, this bitch won't let you know
Sólo sólo primer plato, sí, doy más de
Only, only first course, yes, I give more of myself
Quemo tós los barrios, mira, vivo a mil
I burn all the neighborhoods, look, I live at a thousand






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.