Darmo feat. Iván Nieto, Yako Muñoz & Carmona - Guerras internas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Darmo feat. Iván Nieto, Yako Muñoz & Carmona - Guerras internas




Guerras internas
Внутренние войны
Si esta vida te pone entre las cuerdas.
Если жизнь тебе связала руки,
Calma suicida, la cabeza no pierdas.
Не падай духом, голова не пропадёт.
Juega tus cartas, ganes o pierdas.
Разыгрывай свои карты, кто кого переиграет.
Si no te atacan, tranqui, chico no le muerdas.
Если на тебя не нападают, расслабься, парень, не кусайся.
Rulas tranquilo porque los nervios te matan.
Будь спокоен, потому что нервы тебя убивают,
Vives en vilo y las movidas se desatan.
Ты живёшь на грани, а проблемы вырываются на свободу,
Las calles arden porque la peña anda loca.
Улицы горят, потому что народ сошёл с ума.
Quemando el centro con sus mochete de coca.
Поджигают центр города своими мечами из коки.
Te vas tronando, te vas quedando to roca.
Ты уходишь, становясь твёрдым как скала.
Te mata el corte, atraviesas mala época.
Тебя убивает боль, ты переживаешь тяжёлые времена.
En cambio sigues, el vicio ya es heavy.
Но ты продолжаешь, пагубная привычка уже сильна.
No te castigues eres fuerte no eres débil.
Не наказывай себя, ты сильный, а не слабый.
Guerras internas, eres tu propio asesino.
Внутренние войны, ты сам себе убийца.
Rimas eternas hace un alto en camino.
Вечные рифмы делают остановку в пути.
Respira hondo, piensa que hacer con tu vida.
Сделай глубокий вдох, подумай, что делать со своей жизнью,
Yo toqué fondo y en la music mi salida.
Я коснулся дна, и музыка стала моим спасением.
Siempre fui, mi peor enemigo.
Я всегда был своим злейшим врагом.
El mundo me hizo así una historia de vértigo.
Мир сделал меня таким, головокружительная история.
Un MC, un poco de rabia.
MC, немного злости.
Castigado crecí ahora rimo en Terapia.
Униженный, я вырос и теперь рифмую в Терапии.
Mucho gozo, mi alma en un pozo.
Много радости, моя душа в яме.
¿Cómo te sientes después de otro trozo?
Как ты себя чувствуешь после другого куска?
Y otro sí, guerras internas.
И ещё один, внутренние войны.
No escaparéis no, no hay piernas.
Вы не убежите, нет, у вас нет ног.
Partí mi cabeza jugando con fuego.
Я разбил себе голову, играя с огнём.
Ahora parto este tempo rimando con Diego.
Теперь я разбиваю этот ритм, рифмуя с Диего.
Ego sí, sabes de qué hablo.
Эго да, ты знаешь, о чём я.
Esta puta mierda, la fiebre, el diablo.
Эта чёртова мерзость, лихорадка, дьявол.
Tsh, hierve, la calle te pierde.
Тс-с, кипит, улица тебя губит.
Nadie me advirtió esta mierda que yo recuerde.
Никто меня не предупреждал об этой мерзости, насколько я помню.
Street reyes, no hay leyes cobarde.
Короли улиц, трусливых законов нет.
Esta mierda crece, Madrid arde.
Эта мерзость растёт, Мадрид горит.
Ocho diablos desde mi hombro han matado al ángel.
Восемь дьяволов на моём плече убили ангела.
Haré de todo esta noche hasta que me calme.
Я буду делать всё этой ночью, пока не успокоюсь.
Veneno a mi hermano, real, veneno a mi hermano, real.
Яд моему брату, настоящий яд моему брату, настоящий,
él compra lo que yo no quiero, los dos ganamos.
он покупает то, что я не хочу, мы оба выигрываем.
Caricia en derecha, hostia en la izquierda.
Поглаживание справа, пинок слева.
Acepto mi condena, pero chico, mierda.
Я принимаю своё наказание, но, чёрт возьми, какого чёрта.
Desde las cinco la tarde, vida el suelo.
С пяти часов вечера, жизнь на полу.
Dieciséis paracas empicando el vuelo.
Шестьнадцать парашютов поднимаются в небо.
El diablo quiere entrar, al final le dejo.
Дьявол хочет войти, в конце концов я его впускаю.
Me quiere matar, con tiro en el espejo.
Он хочет убить меня, выстрелом в зеркало.
Ni sistema, ni dios, chico soy yo (échame la culpa)
Ни система, ни бог, парень, это я (виноват в этом)
no me das miedo, me doy yo, real.
Ты не пугаешь меня, я отдаюсь сам, настоящий.
Por el derrame en mi ojo puñalaá en el bazo.
Из-за кровоизлияния в глазах удар ножом в селезёнку.
A gritos con mi vieja, saliendo a portazos.
С криками на свою старушку, выхожу из дома с грохотом.
En mis ojos una venda, ciudad setenta.
На моих глазах повязка, семьдесят лет в городе.
En guerra conmigo, no hay quien me entienda.
Сражаюсь с самим собой, меня никто не понимает.
Esnifa grima, como tontos.
Втягивай мерзость, как дураки.
Viviendo el error por cocaína.
Живёте в ошибке из-за кокаина.
Una lágrima en un patio.
Слеза на крыльце.
O en un soportal fumando crack tío.
Или в подвале, куря крэк, мужик.
Odio, no, no, es barato.
Ненависть, нет, нет, это дёшево.
Arruina vidas, este no es el trato.
Рушит жизни, это не то, что нужно.
No, ah, ah si, si, atraco, atraco.
Нет, ах, ах, если, если, грабёж, грабёж.
Violencia gratuita por base o jako
Беспричинное насилие по причине или просто так
Cielo, descansan hermanos.
Небеса, мои братья отдыхают.
Cuida con, con lo que empezamos.
Осторожнее с тем, с чего мы начали.
Venga, vamos, el futuro existe.
Давай, будущее существует.
Jeque, je, insiste, insiste.
Шейх, эй, настаивай, настаивай.
Chichis creen que esto es apología.
Титьки думают, что это пропаганда.
Ganando corte, fuckin' policía.
Выигрывая в суде, мать вашу, полиция.
Generación débil, como la anemia.
Поколение слабаков, как анемия.
Si, viviendo esquizofrenia.
Да, живём шизофренией.
Si, si, viviendo esquizofrenia.
Да, да, живём шизофренией.
Carmona Vs. Darmo, pura mafia.
Кармона против Дармо, чистая мафия.
El listo vende, el tonto fía.
Умный продаёт, дурак покупает в долг.
Aquí no se fía, ya sabes yo.
Здесь не дают в долг, ты же знаешь.
Yo soy un hombre, soy un hombre fuerte.
Я мужчина, я сильный мужчина.
La coca ahora mismo me apesta a muerte.
Сейчас кокаин воняет для меня смертью.
Iván Nieto and Yako Muñoz.
Иван Нието и Яко Муньос.
Esto es puro rap calle, escucha la voz.
Это чистый уличный рэп, слушай голос.





Writer(s): Diego Munoz Fajardo, Ivan Javier Gonzalez Nieto, Yako Munoz, Rodrigo Alfredo Carmona, David San Andres Hernandez

Darmo feat. Iván Nieto, Yako Muñoz & Carmona - Terapia
Album
Terapia
date de sortie
22-02-2008



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.