Paroles et traduction Darmo feat. Swan - Ansiedad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ansiedad,
como
diría
mi
hombre
Peter,
transmitiendo
mi
epidemia
man,
Anxiety,
like
my
man
Peter
would
say,
spreading
my
epidemic
man,
Transmitiendo
mi
epidemia
man
¡yo!
Spreading
my
epidemic
man
I
do!
Cojo
este
ritmo
y
yo
lo
parto
en
dos
tó
hambriento
I
grab
this
rhythm
and
I
split
it
into
two
hungry
Brillo
en
mi
esquina
escribiendo
el
testamento
I
shine
in
my
corner
writing
the
will
and
testament
Sendy
es
un
máquina
y
merece
un
monumento
Sendy
is
a
machine
and
deserves
a
monument
Rap
vitamina,
soy
el
hombre
del
momento
Rap
vitamin,
I
am
the
man
of
the
moment
Quieren
joderme
y
las
van
a
pagar
todas
juntas
They
want
to
fuck
me
and
they
will
pay
every
single
one
of
them
Tengo
un
ejército
detrás
que
no
hace
preguntas
I
have
an
army
behind
me
that
asks
no
questions
Carmona,
Nieto,
Deedee
o
Killer
Carmona,
Nieto,
Deedee
or
Killer
Respeto
en
los
barrios,
one
love
por
mis
dealers
Respect
in
the
neighborhoods,
one
love
for
my
dealers
Diles
que
aquí
no
jodan
jamás
Tell
them
not
to
fuck
around
here
ever
Que
a
los
locos,
chico,
hay
que
dejarlos
en
paz
That
crazy
people,
man,
should
be
left
in
peace
Ansiedad
por
perico,
mi
verdad
sin
disfraz
Anxiety
for
cocaine,
my
undisguised
truth
Rabia
en
el
micro,
pienso
hacerlo,
yo
capaz
Rage
in
the
microphone,
I
intend
to
do
it,
I
am
capable
Creo
en
esta
mierda
porque
si
no
me
muero
I
believe
in
this
shit
because
if
I
don't
I
will
die
Camino
tó
loco,
vivo
con
mi
trueno
I
walk
crazy,
I
live
with
my
thunder
¿Y
qué
quieres
que
te
diga?,
no,
no
nos
entendemos
And
what
do
you
want
me
to
tell
you?
No,
we
don't
understand
each
other
Pero
estamos
en
ello
y
cuando
lo
hagamos
seremos
Dios
But
we
are
working
on
it
and
when
we
do
it
we
will
be
God
Subidón
de
ego
nunca
dijo
adiós
Ego
boost
never
said
goodbye
Desde
A13
Campa
directo
hasta
Cos
From
A13
Campa
straight
to
Cos
Trayendo
el
estilo
que
tu
barrio
invadió
Bringing
the
style
that
invaded
your
neighborhood
Dios
da-dame
constancia
y
llenaré
un
estadio,
yo.
God,
give
me
perseverance
and
I
will
fill
a
stadium,
I
will.
Tengo
el
corazón
como
metido
en
una
lata
My
heart
feels
like
it's
in
a
can
Si
no
consigo
bajar
la
presión
me
mata
If
I
can't
lower
my
blood
pressure,
it
will
kill
me
Vivimos
por
ansiedad
y
nada
nos
rescata
We
live
for
anxiety
and
nothing
rescues
us
Por
cada
triunfada
cuatro
metidas
de
pata,
¿eh?
For
every
triumph,
four
mistakes,
huh?
Soy
ansiedad,
cien
por
cien
estas
letras
I
am
anxiety,
one
hundred
percent
these
lyrics
Escupo
este
verso
en
bañador
y
chancletas
I
spit
this
verse
in
a
swimsuit
and
flip-flops
Que
le
den
por
culo
a
las
pintas,
hay
dos
secretas
Fuck
the
looks,
there
are
two
secrets
Vigilando
cada
paso
que
doy
y
me
inquieta
Watching
every
step
I
take
and
it
makes
me
uneasy
Escondo
mis
petas,
salgo
a
la
calle,
maricas
I
hide
my
weed,
I
go
out
on
the
street,
faggots
Aprendí
de
Rakim,
volvieron
las
líricas
I
learned
from
Rakim,
the
lyrics
are
back
El
rap
es
mi
gym,
entrenando
las
métricas
Rap
is
my
gym,
training
my
metrics
Perla
y
D-Stro
mi
team,
yo,
yo,
matemáticas
Perla
and
D-Stro
my
team,
yo,
yo,
mathematics
Tenemos
el
show,
números
uno,
más
flow
We
have
the
show,
number
one,
more
flow
Somos
grandes
en
esto
y
no
tenemos
ni
el
C.O.U.
We
are
great
at
this
and
we
don't
even
have
a
high
school
diploma
Nos
dedicamos
al
rap
desde
bien
canis
We
have
been
dedicated
to
rap
since
we
were
little
kids
Rimas
y
tags,
mi
nombre
en
lo
alto,
mami
Rhymes
and
tags,
my
name
up
high,
mommy
Nos
viste
Grimey,
todos
saben
quién
somos
You
saw
us
Grimey,
everyone
knows
who
we
are
Pero
de
la
music
todavía
no
como
But
I
still
don't
eat
from
the
music
Pero
lo
haré,
yo
pegué
siete
mil
carteles
de
promo
But
I
will,
I
posted
seven
thousand
promo
posters
Por
todo
el
centro
de
Madrid
y
cuando
rulo
por
ahí
All
over
downtown
Madrid
and
when
I
roll
around
there
Aay,
todavía
alguno
que
otro
me
como
Ooh,
I
still
get
the
occasional
one
Por
el
centro
de
la
capi,
ahí
en
todo
lo
alto
Downtown
the
capital,
there
on
top
Podría
ser
tu
papi
porque
conozco
el
asfalto
(ok)
I
could
be
your
daddy
because
I
know
the
asphalt
(ok)
Dos
mil
nueve
trapis
(ok),
mientras
doy
el
salto.
Two
thousand
nine
trapis
(ok),
while
I
make
the
leap.
Tengo
el
corazón
como
metido
en
una
lata
My
heart
feels
like
it's
in
a
can
Si
no
consigo
bajar
la
presión
me
mata
If
I
can't
lower
my
blood
pressure,
it
will
kill
me
Vivimos
por
ansiedad
y
nada
nos
rescata
We
live
for
anxiety
and
nothing
rescues
us
Por
cada
triunfada
cuatro
metidas
de
pata,
¿eh?
For
every
triumph,
four
mistakes,
huh?
Tengo
el
corazón
como
metido
en
una
lata
My
heart
feels
like
it's
in
a
can
Si
no
consigo
bajar
la
presión
me
mata
If
I
can't
lower
my
blood
pressure,
it
will
kill
me
Vivimos
por
ansiedad
y
nada
nos
rescata
We
live
for
anxiety
and
nothing
rescues
us
Por
cada
triunfada
cuatro
metidas
de
pata,
¿eh?
For
every
triumph,
four
mistakes,
huh?
Vamos
a
hacerlo
cuando
sea
y
como
sea
con
el
don
We
are
going
to
do
it
whenever
and
however
we
want
with
the
gift
Para
contener
la
rabia
aguanta
la
respiración
To
contain
the
rage,
hold
your
breath
Desperté
con
ansiedad
y
mira
las
horas
que
son
I
woke
up
with
anxiety
and
look
at
the
time
Por
ansiedad
en
cada
desahogo
aprendo
una
lección.
Through
anxiety,
in
each
outburst,
I
learn
a
lesson.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.