Paroles et traduction Darmo - Ante Todo Hermanos
Ante Todo Hermanos
Прежде всего, братья
El
tiempo
pasa,
Y
todo
cambia,
Время
идёт,
и
всё
меняется,
Pero
esto
sigue
igual
tú
mi
hermano.
Но
это
остаётся
неизменным,
моя
сестра.
Pusimos
la
ilusión,
en
esta
vocación,
Мы
вкладывали
все
свои
надежды
в
это
призвание,
Y
tú
a
mi
lado
tu
mi
hermano.
И
ты
была
рядом
со
мной,
моя
сестра.
Escucha
hermano
lanzo
un
verso
y
me
sincero,
Послушай,
сестра,
я
прочитаю
тебе
один
куплет
и
буду
откровенен,
Me
suda
la
polla
el
mundo
entero.
Мне
наплевать
на
весь
мир.
Mi
mama
me
hizo
así
y
esto
es
verdadero.
Моя
мама
сделала
меня
таким,
и
это
чистая
правда.
Yo,
yo,
Yo
mato
por
ti,
porque
te
quiero.
Я,
я,
я
убью
за
тебя,
потому
что
я
люблю
тебя.
Tú
matas
por
mí,
salí
por
los
dos,
Ты
убьёшь
за
меня,
мы
выйдем
за
двоих,
El
juego
va
así,
son
cosas
de
bros.
Так
устроены
игры,
это
дело
братства.
Yo
no
lo
elegí,
tampoco
fue
Dios.
Я
не
выбирал
это,
и
Бог
тоже.
Vida
nos
cruzó,
podemos
con
to.
Жизнь
свела
нас,
мы
справимся
со
всем.
Ni
tu
fama
ni
la
mía
ni
los
miedos,
Ни
твоя
слава,
ни
моя,
ни
страхи,
Ni
los
celos
ni
las
pivas
ni
los
peros.
Ни
ревность,
ни
дуры,
ни
но".
Ni
la
vida
ni
la
muerte
ni
esas
zorras,
Ни
жизнь,
ни
смерть,
ни
эти
стервы,
Lo
que
vivimos
hermano
ya
nadie
lo
borra.
То,
что
мы
пережили,
сестра,
уже
никто
не
сотрёт.
Chico
te
he
criao
como
mejor
supe
y
pude,
Малышка,
я
воспитывал
тебя,
как
умел
и
мог,
Con
mis
grandes
fallos
y
con
mis
grandes
virtudes.
Со
своими
большими
недостатками
и
своими
большими
достоинствами.
El
bro
que
no
tuve
en
que,
pies
en
el
suelo
no
en
nubes,
Брат,
которого
у
меня
не
было,
тот,
кто
держится
за
землю,
а
не
за
облака,
Solamente
siendo
humilde
es
como
se
sube.
Только
оставаясь
скромным,
можно
добиться
успеха.
Yo
se
que
lo
sabes
y
que
sabes
cómo
soy,
Я
знаю,
что
ты
знаешь
это
и
что
ты
знаешь,
какой
я,
Si
no
lo
digo
reviento
como
hicimos
con
la
joy.
Если
я
этого
не
скажу,
я
взорвусь,
как
мы
сделали
с
драгоценностями.
Ante
todo
hermanos,
ya
lo
sabes
tú,
Прежде
всего,
сёстры,
ты
знаешь,
Otra
cosa
no,
nos
sobra
actitud.
Ничего
другого,
у
нас
выше
крыши
стойкости.
El
tiempo
pasa,
Y
todo
cambia,
Время
идёт,
и
всё
меняется,
Pero
esto
sigue
igual
tú
mi
hermano.
Но
это
остаётся
неизменным,
моя
сестра.
Pusimos
la
ilusión,
en
esta
vocación,
Мы
вкладывали
все
свои
надежды
в
это
призвание,
Y
tú
a
mi
lado
tu
mi
hermano.
И
ты
была
рядом
со
мной,
моя
сестра.
Es
la
corriente
quien
me
lleva
aquí
a
tu
lado,
Это
течение
несёт
меня
к
тебе,
рядом
с
тобой,
Es
la
corriente
quien
me
hizo
ser
tu
hermano.
Это
течение
заставило
меня
стать
твоим
братом.
Que
son
dos
astros
en
el
cielo
alineados,
Мы
как
две
звезды,
выстроившиеся
в
ряд,
Que
somos
tú
y
yo,
y
ante
todo
hermanos.
Это
ты
и
я,
и
прежде
всего
сёстры.
Aunque
pase
el
tiempo
y
solo
a
ratos
nos
veamos,
Хотя
проходит
время
и
видимся
мы
лишь
порой,
Mil
peleas,
mil
abrazos,
mil
historias,
dos
jefazos.
Тысяча
ссор,
тысяча
объятий,
тысяча
историй,
два
босса.
Te
quiero
Darmo
porque
contigo
he
llorado,
Я
люблю
тебя,
Дармо,
потому
что
с
тобой
я
плакал,
He
vivido,
he
soñado,
A13
son
lazos.
Я
жил,
я
мечтал,
A13
– это
узы.
Gracias
por
cuidarme
bro,
cuando
estuve
malo,
Спасибо,
что
заботилась
обо
мне,
брат,
когда
я
болел,
Doy
gracias
a
dios
por
un
tercer
hermano.
Я
благодарю
Бога
за
третью
сестру.
Hemos
luchado
por
un
sueño
mal
pagado,
Мы
боролись
за
плохо
оплачиваемую
мечту,
Hombro
con
hombro
y
eso
si
que
no
ha
cambiado.
Плечом
к
плечу,
и
это
точно
не
изменилось.
Te
acuerdas
gordo
comíamos
dos
de
una
olla,
Помнишь,
толстяк,
мы
ели
вдвоём
из
одной
тарелки,
Vale
camarera
y
esa
etapa
fue
la
polla.
Слушай,
официантка,
и
тот
этап
был
классным.
No
tengo
un
goya
pero
lleno
mi
nevera,
У
меня
нет
"Гойи",
но
я
заполняю
свой
холодильник,
Quince
por
tu
clip,
trilero
en
la
cera.
Пятнадцать
за
твой
клип,
шулер
на
скамейке.
Apuesta,
pierde,
gana,
mantente
en
la
jugada,
Ставь,
проигрывай,
выигрывай,
оставайся
в
игре,
De
la
noche
a
la
mañana
nos
llamó
la
fama.
С
ночи
до
утра
нас
звала
слава.
No
buscamos
nada
y
nuestras
caras
en
portada,
Мы
ничего
не
искали,
а
наши
лица
на
обложках,
Ante
todo
hermanos
y
esto
es
Doble
o
nada.
Прежде
всего,
сестры,
и
это
игра
"Орёл
или
решка".
El
tiempo
pasa,
Y
todo
cambia,
Время
идёт,
и
всё
меняется,
Pero
esto
sigue
igual
tú
mi
hermano.
Но
это
остаётся
неизменным,
моя
сестра.
Pusimos
la
ilusión,
en
esta
vocación,
Мы
вкладывали
все
свои
надежды
в
это
призвание,
Y
tú
a
mi
lado
tu
mi
hermano.
И
ты
была
рядом
со
мной,
моя
сестра.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Munoz Fajardo, Asela Serafina Del Alamo Mitogo, David San Andres Fernandez, Luis Fernandez Estebanez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.